HU/Prabhupada 0124 - A lelki tanítómesterünk szavait úgy kell elfogadni, mint szívünket és lelkünket

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.


His Divine Grace Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada's Disappearance Day, Lecture -- Los Angeles, December 9, 1968

Tehát ő egész életében brahmacsári volt. Bhaktivinóda Thákurának több fia is volt, és ő volt az ötödik. Fivérei közül néhányan szintén nem házasodtak meg. A lelki tanítómesterem sem házasodott meg. Bhaktisziddhánta Szaraszvati Gószvámi Mahárádzsa gyermekkora óta szigorú brahmacsári életet élt. Nagyon nehéz lemondásokon ment keresztül, hogy elkezdhesse ezt a világraszóló mozgalmat. Ez volt a küldetése. Ez volt Bhaktivinóda Thákura vágya. Bhaktivinóda Thákura 1896-ban szerette volna elindítani a Krisna-tudat mozgalmát azzal, hogy ezt a Sri Csaitanja Maháprabhu életéről és tanításairól szóló könyvet terjesztette. A jószerencsének köszönhetően abban az évben születtem, és Krisna elrendezésének köszönhetően kapcsolatba kerültünk. Én és a lelki tanítómesterem különböző családokban születtünk meg. Ki gondolta volna, hogy a védelme alá kerülök? Ki gondolta volna, hogy Amerikába jövök? Ki gondolta volna, hogy ti, amerikai srácok eljöttök hozzám? Ez mind Krisna elrendezése. Felfoghatatlan, hogyan történnek a dolgok.

1936-ban… Ma 1968. december 9. van. Ez azt jelenti, hogy 32 éve üzleti vállalkozásom volt Bombayben. Váratlanul, talán ezen a napon, december 9. vagy 10. között. Lelki tanítómesterem ekkor gyengélkedett egy picit, és Dzsagannátha Puriban élt a tengerparton. Levelet írtam neki: „Kedves mesterem, a többi tanítványa, a brahmacsárik, a szannjászik közvetlen szolgálatot végeznek Önnek. Én családos vagyok. Nem élhetek Önnel, nem tudom megfelelően szolgálni Önt. Tehát nem tudom, hogyan szolgálhatom Önt.” Azon gondolkoztam, hogyan tudom szolgálni őt: „Hogyan szolgálhatom őt igazán?” Válasza 1936. december 13-án kelt. Abban a levélben a következőt írta: „Kedves ez és ez, nagyon örülök, hogy megkaptam a levelét. Úgy gondolom, meg kellene próbálnia angol nyelven terjeszteni a mozgalmunkat.” Ezt írta. „Ez jót fog tenni Önnek és azoknak, akik segíteni fogják Önt.” „Kívánom…” Ez volt az utasítása.

Aztán 1936. december 31-én elhunyt. Ez azt jelenti, hogy két héttel halála előtt írta ezt a levelet. Nagyon komolyan vettem a lelki tanítómesterem ezen utasítását, de nem gondoltam, hogy ilyen és ilyen tetteket kell majd végrehajtanom. Családos voltam akkoriban. De ez Krisna elrendezése. Ha szigorúan próbáljuk követni a lelki tanítómestert, az utasítását, akkor Krisna megad nekünk minden segítséget. Ez a titok. Habár nem volt lehetőségem, sosem gondoltam, mégis komolyan vettem azáltal, hogy Visvanátha Csakravati Thákura Bhagavad-gítához fűzött magyarázatát tanulmányoztam. A Bhagavad-gíta (BG 2.41) ezen verséhez: vjavaszájátmika buddhir / ékéha kuru-nandana, Visvanátha Csakravati Thákur azt a magyarázatot fűzi, hogy a lelki tanítómester szavait úgy kell elfogadnunk, mint szívünket és lelkünket. Meg kell próbálnunk pontosan végrehajtani az utasítást, a lelki tanítómester konkrét utasítását anélkül, hogy törődnénk a vele járó személyes előnnyel vagy veszteséggel. Tehát ebben a szellemben próbáltam eljárni. Megadott minden segítséget, amire a szolgálatához szükségem volt. Úgy adódott, hogy ilyen idős korban jöttem el az országotokba, és ti is nagyon komolyan veszitek ezt a mozgalmat, megpróbáljátok megérteni. Mostanra már van néhány könyvünk. Tehát már megvetette a lábát ez a mozgalom. A lelki tanítómesterem eltávozásának alkalmából, ahogy én is próbálom végrehajtani az ő akaratát, ugyanígy kérlek benneteket, hogy hajtsátok végre ugyanezt az utasítást az én akaratomból. Öreg vagyok, bármelyik pillanatban meghalhatok. Ez a természet törvénye. Senki sem tudja mikor. Tehát ez nem túl meglepő, mégis azt kérem tőletek ezen a kedvező napon, a lelki tanítómesterem eltávozása napján, mert legalább valamilyen mértékben megértettétek a Krisna-tudat mozgalmának lényegét. Meg kell próbálnotok továbbvinni. Az emberek szenvednek e nélkül a tudat nélkül.