HU/SB 3.32.21: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
No edit summary
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tataḥ''—akkor; ''te''—ők; ''kṣīṇa''—kimerült; ''su-kṛtāḥ''—jámbor tetteik eredményei; ''punaḥ''—újra; ''lokam imam''—erre a bolygóra; ''sati''—óh, erényes anya; ''patanti''—leesnek; ''vivaśāḥ''—tehetetlen; ''devaiḥ''—felsőbb elrendezésből; ''sadyaḥ''—hirtelen; ''vibhraṁśita''—leesni kényszerül; ''udayāḥ''—jólétük.
''tataḥ''—akkor; ''te''—ők; ''kṣīṇa''—kimerült; ''su-kṛtāḥ''—jámbor tetteik eredményei; ''punaḥ''—újra; ''lokam imam''—erre a bolygóra; ''sati''—ó, erényes anya; ''patanti''—leesnek; ''vivaśāḥ''—tehetetlen; ''devaiḥ''—felsőbb elrendezésből; ''sadyaḥ''—hirtelen; ''vibhraṁśita''—leesni kényszerül; ''udayāḥ''—jólétük.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Amikor jámbor cselekedeteiknek nincs több gyümölcse, egy felsőbb elrendezés folytán leesnek, s újra visszatérnek erre a bolygóra, éppen úgy, ahogyan valaki magas rangra emelkedve egyszerre csak elbukik.
Amikor jámbor cselekedeteiknek nincs több gyümölcse, egy felsőbb elrendezés folytán leesnek, s újra visszatérnek erre a bolygóra, ahogy bármely magas rangra emelt személy néha hirtelen elbukik.
</div>
</div>


Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Néha előfordul, hogy valaki egy nagyon magas pozícióba kerül a kormányban, ám egyszer csak elbukik, és bukását senki sem tudja megakadályozni. Ehhez hasonlóan azok az ostoba emberek, akik nagyon szeretnének vezető posztra kerülni a felsőbb bolygókon, élvezetük idejének lejártával szintén visszaesnek erre a bolygóra. Egy bhakta és egy gyümölcsöző cselekedetekhez vonzódó közönséges ember emelkedett helyzete között az a különbség, hogy ha egy bhakta felemelkedik a lelki világba, sohasem esik le, míg egy közönséges ember még akkor is leesik, ha a legfelsőbb bolygórendszerbe, a Brahmalokára kerül. A Bhagavad-gītā megerősíti (''ābrahma-bhuvanāl lokāḥ''), hogy még ha valaki egy felsőbb bolygóra emelkedik, akkor is vissza kell térnie. Kṛṣṇa azonban a Bhagavad-gītāban ([[HU/BG 8.16|BG 8.16]]) azt mondja: ''mām upetya tu kaunteya punar janma na vidyate''. „Mindazok, akik eljutnak az Én hajlékomra, sohasem térnek vissza az anyagi lét e feltételekhez kötött életébe.”
Néha előfordul, hogy valaki egy nagyon magas pozícióba kerül a kormányban, ám egyszer csak elbukik, és bukását senki sem tudja megakadályozni. Ehhez hasonlóan azok az ostoba emberek, akik nagyon szeretnének vezető posztra kerülni a felsőbb bolygókon, élvezetük idejének lejártával szintén visszaesnek erre a bolygóra. Egy bhakta és egy gyümölcsöző cselekedetekhez vonzódó közönséges ember emelkedett helyzete között az a különbség, hogy ha egy bhakta felemelkedik a lelki világba, sohasem esik le, míg egy közönséges ember még akkor is leesik, ha a legfelsőbb bolygórendszerbe, a Brahmalokára kerül. A Bhagavad-gītā megerősíti ([[HU/BG 8.16|BG 8.16]]: ''ābrahma-bhuvanāl lokāḥ''), hogy még ha valaki egy felsőbb bolygóra emelkedik, akkor is vissza kell térnie. Kṛṣṇa azonban a Bhagavad-gītāban ([[HU/BG 8.16|BG 8.16]]) azt mondja: ''mām upetya tu kaunteya punar janma na vidyate''. „Mindazok, akik eljutnak az Én hajlékomra, sohasem térnek vissza az anyagi lét e feltételekhez kötött életébe.”
</div>
</div>



Latest revision as of 09:52, 29 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


21. VERS

tatas te kṣīṇa-sukṛtāḥ
punar lokam imaṁ sati
patanti vivaśā devaiḥ
sadyo vibhraṁśitodayāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tataḥ—akkor; te—ők; kṣīṇa—kimerült; su-kṛtāḥ—jámbor tetteik eredményei; punaḥ—újra; lokam imam—erre a bolygóra; sati—ó, erényes anya; patanti—leesnek; vivaśāḥ—tehetetlen; devaiḥ—felsőbb elrendezésből; sadyaḥ—hirtelen; vibhraṁśita—leesni kényszerül; udayāḥ—jólétük.


FORDÍTÁS

Amikor jámbor cselekedeteiknek nincs több gyümölcse, egy felsőbb elrendezés folytán leesnek, s újra visszatérnek erre a bolygóra, ahogy bármely magas rangra emelt személy néha hirtelen elbukik.


MAGYARÁZAT

Néha előfordul, hogy valaki egy nagyon magas pozícióba kerül a kormányban, ám egyszer csak elbukik, és bukását senki sem tudja megakadályozni. Ehhez hasonlóan azok az ostoba emberek, akik nagyon szeretnének vezető posztra kerülni a felsőbb bolygókon, élvezetük idejének lejártával szintén visszaesnek erre a bolygóra. Egy bhakta és egy gyümölcsöző cselekedetekhez vonzódó közönséges ember emelkedett helyzete között az a különbség, hogy ha egy bhakta felemelkedik a lelki világba, sohasem esik le, míg egy közönséges ember még akkor is leesik, ha a legfelsőbb bolygórendszerbe, a Brahmalokára kerül. A Bhagavad-gītā megerősíti (BG 8.16: ābrahma-bhuvanāl lokāḥ), hogy még ha valaki egy felsőbb bolygóra emelkedik, akkor is vissza kell térnie. Kṛṣṇa azonban a Bhagavad-gītāban (BG 8.16) azt mondja: mām upetya tu kaunteya punar janma na vidyate. „Mindazok, akik eljutnak az Én hajlékomra, sohasem térnek vissza az anyagi lét e feltételekhez kötött életébe.”