NL/Prabhupada 0050 - Ze weten niet wat het volgende leven is

Revision as of 09:36, 14 April 2015 by YamunaVani (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0050 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1972 Category:NL-Quotes - Lec...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 16.5 -- Calcutta, February 23, 1972

Natuur, onder het bevel van Kṛṣṇa, geeft ons kansen, geeft ons kansen om uit de verstrengeling van geboorte en dood te komen: janma-mṛtyu-jarā-vyādhi duḥkha-doṣānudarśanam (BG 13.9). Men moet intelligent zijn om de problemen van deze vier incidenties van het leven te zien: janma-mṛtyu-jarā-vyādhi. Dat is het hele Vedische systeem - hoe uit deze greep te geraken. Maar er wordt hen de kans gegeven dat "Je doet dit, je doet dat, je doet dat," dus gereguleerd leven, zodat hij tenslotte eruit kan komen.

Daarom zegt Bhagavān, daivī sampad vimokṣāya (BG 16.5). Als je daivī sampat ontwikkelt, deze kwaliteiten, zoals beschreven - ahiṁsā, sattva-saṁśuddhiḥ, ahiṁsā, zo veel dingen - dan kom je eruit, vimokṣāya. Jammer genoeg, de moderne beschaving, ze weten niet wat vimokṣāya is. Ze zijn zo blind. Ze weten niet dat er een positie is die vimokṣāya heet. Ze weten het niet. Ze weten niet wat volgend leven is. Er is geen onderwijs systeem. Ik reis over de hele wereld. Er is geen enkel instituut die dient om educatie te geven over de transmigratie van de ziel, hoe men een beter leven kan krijgen. Maar ze geloven niet. Ze hebben geen kennis. Dat is āsurī sampat. Dat zal hier omschreven worden: pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ. Pravṛttim. Pravṛttim betekent aantrekking, of gehechtheid. In welke soort activiteiten zouden we moeten aangetrokken zijn, en van welke soort activiteiten zullen we onthecht zijn, dat, de asuras, weten ze niet. Pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca. pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca janā na vidur āsuraḥ na śaucaṁ nāpi cācāro na satyaṁ teṣu vidyate

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
janā na vidur āsuraḥ
na śaucaṁ nāpi cācāro
na satyaṁ teṣu vidyate
(BG 16.7)
Dit zijn de asuras. Ze weten niet hoe hun leven zou moeten gericht zijn, in welke richting. Dat heet pravṛtti. En van welk soort leven zouden ze moeten onthecht zijn, opgeven, nivṛtti. Pravṛttis tu jīvātmana. Dat is een ander. Bhunam. Nivṛttis tu mahāphalām. De hele śāstra, de hele Vedische richtlijn is voor pravṛtti-nirvṛtti. Ze trainen geleidelijk. Net zoals Loke vyavāyāmiṣa-madya-sevā nityā sujantoḥ. Een leven wezen heeft een natuurlijke neiging voor vyavāya, seksleven; en madya sevāḥ, intoxicatie; āmiṣa sevāḥ, en vlees eten. Een natuurlijk instinct is daar. Maar asuras, zij proberen het niet te stoppen. Zij willen het doen toenemen. Dat is asura leven. Ik heb een bepaalde ziekte. Als ik het wil genezen, dan geeft de dokter me een bepaald voorschrift "Dat eet je niet." Net zoals een diabetes patient. Het is hem verboden "Neem geen suiker, neem geen zetmeel." Nivṛtti. Op dezelfde manier, de śāstra geeft onze richtlijnen dat je deze dingen zou moeten aanvaarden en dat je die dingen niet zou moeten aanvaarden, śāstra. Net zoals in onze gemeenschap, we hebben de meest essentiële nivṛtti en pravṛtti opgepikt. De pravṛtti... We geven de instructie aan onze studenten, "geen ongeoorloofd seksleven, geen vlees-eten, geen āmiṣa-sevā." Āmiṣa-sevā nityā sujantoḥ. Maar de śāstra zegt dat als je het kan opgeven, nivṛttis tu mahāphalām, dan is je leven succesvol. Maar we zijn niet bereid. Als je niet bereid bent om de pravṛttis te accepteren en de nivṛttis niet te accepteren, dan moet men weten dat hij een asura is. Kṛṣṇa zegt hier, pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ (BG 16.7). Ze doen niet... 'Oh, wat is dat?" Ze zeggen, zelfs de grote, grote swamīs zullen zeggen, "Oh, wat is er verkeerd? Je kan alles eten. Het doet er niet toe. Je kan alles doen. Je geeft me gewoon een vergoeding, en ik geef je een speciale mantra." Deze dingen zijn er gaande.