NL/Prabhupada 0073 - Vaikuntha betekent zonder angst: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0073 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1967 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in USA]]
[[Category:NL-Quotes - in USA]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0072 - Dienaars taak is zich overgeven|0072|NL/Prabhupada 0074 - Waarom zou je dieren eten?|0074}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|5K2-ErGZbj4|Vaikuṇṭha Means Without Anxiety - Prabhupāda 0073}}
{{youtube_right|M4oyIvSEcds|Vaikuntha betekent zonder angst<br />- Prabhupāda 0073}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/670101BG.NY_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/670101BG.NY_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Het is niet dat je dit in deze associatie moet doen. Je kan deze kunst leren, en dan kan je het hebben in je huis. Je kan ook zo'n bereidingen klaarmaken, lekkere bereidingen, in je huis, offer het aan Kṛṣṇa. Dat is niet heel moeilijk. Iedere dag bereiden we en offeren het aan Kṛṣṇa en chanten de mantra,
Het is niet dat je dit in deze associatie moet doen. Je kan deze kunst leren en je kan het thuis hebben. Je kan ook lekkere bereidingen in je huis maken en die aan Kṛṣṇa offeren. Dat is niet erg moeilijk. Iedere dag koken we en offeren het aan Kṛṣṇa en chanten de mantra:


:namo brahmaṇya-devāya
:''namo brahmaṇya-devāya<br/>go-brāhmaṇa-hitāya ca<br/>jagad-dhitāya kṛṣṇāya<br/>govindāya namo namaḥ ''
:go-brāhmaṇa-hitāya ca
:jagad-dhitāya kṛṣṇāya
:govindāya namo namaḥ  


Dat is alles. Het is niet heel moeilijk. Iedereen kan voedsel bereiden en het offeren aan Kṛṣṇa en het dan nemen, en dan met gezinsleden of met vrienden kan je neer zitten en chant voor de afbeelding van Kṛṣṇa,
Dat is alles. Het is niet erg moeilijk. Iedereen kan voedsel bereiden en het aan Kṛṣṇa offeren en het dan nemen. En met gezinsleden of met vrienden kan je zitten en zingen voor de afbeelding van Kṛṣṇa.


:Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
:''Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa<br/>Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare<br/>Hare Rāma Hare Rāma<br/>Rāma Rāma Hare Hare''
:Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma Hare Hare


en leef een zuiver leven. Kijk gewoon naar het resultaat. Als elk huis, iedereen, zich toelegt om dit principe van Kṛṣṇa te begrijpen, zal het ... De hele wereld zal Vaikuṇṭha worden. Vaikuṇṭha betekent daar waar er geen angst is. Vaikuṇṭha. Vai betekent zonder, en kuṇṭha betekent angst. Deze wereld is vol angst. adā samudvigna-dhiyām asad-grahāt ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Want we hebben dit tijdelijk bestaan van materieel leven aanvaard, daarom zijn we altijd belast met angst. Net het tegenovergestelde is daar in de spirituele wereld, waar de planeten Vaikuṇṭha heten. Vaikuṇṭha betekent zonder angst. We willen vrij zijn van angst. Iedereen probeert om zichzelf de bevrijden van angst, maar hij weet niet hoe uit deze benauwdheid te geraken. Bescherming nemen van intoxicatie heeft geen nut om zichzelf te bevrijden van angst. Het is een drug. Het is vergetelheid. Soms, voor enige tijd vergeten we alles, maar dan moet je opnieuw tot je bewustzijn komen dezelfde zorgen en hetzelfde is nog steeds daar. Dus dit zal je niet helpen. Als je wil bevrijd zijn van angsten en als je eigenlijk eeuwig leven wilt met gelukzaligheid en kennis, dan is dit het proces. Dit is het proces. Je moet Kṛṣṇa begrijpen. Hier wordt duidelijk geschreven dat na me viduḥ sura-gaṇāḥ ([[Vanisource:BG 10.2|BG 10.2]]). Niemand kan het begrijpen. Maar er is een weg. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Dit is een proces. Er zijn verschillende plaatsen in Śrīmad-Bhāgavatam waar dit proces is beschreven op een andere manier. Net zoals op één plaats staat er dat
En leef een zuiver leven. Kijk maar naar het resultaat. Als elk huis en iedereen probeert om dit principe van Kṛṣṇa te begrijpen dan zal de hele wereld ''Vaikuṇṭha'' worden. ''Vaikuṇṭha'' betekent waar er geen angst is. ''Vaikuṇṭha''. ''Vai'' betekent zonder en ''kuṇṭha'' betekent angst. Deze wereld is vol angst. ''Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt'' ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Want we hebben dit tijdelijke bestaan van materieel leven aanvaard, daarom zijn we altijd belast met angst. Net het tegenovergestelde is er in de spirituele wereld waar de planeten Vaikuṇṭha heten. ''Vaikuṇṭha'' betekent zonder angst. We willen vrij zijn van angst. Iedereen probeert om zich te bevrijden van angst maar hij weet niet hoe uit deze angst te komen. Toevlucht zoeken bij intoxicatie heeft geen nut om zichzelf te bevrijden van angst. Het is een drug. Het is vergetelheid. Soms voor enige tijd vergeten we alles maar dan moet je opnieuw tot je bewustzijn komen en dezelfde angsten zijn nog steeds daar. Dus dit zal je niet helpen.  


:jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
Als je bevrijd wil zijn van angsten en als je werkelijk eeuwig leven wil met gelukzaligheid en kennis dan is dit het proces. Je moet Kṛṣṇa begrijpen. Hier staat duidelijk dat; ''na me viduḥ sura-gaṇāḥ'' ([[NL/BG 10.2|BG 10.2]]). Niemand kan het begrijpen. Maar er is een weg. ''Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ'' (Brs. 1.2.234). Dit is een proces. Er zijn verschillende plaatsen in het Śrīmad-Bhāgavatam waar dit proces beschreven is op een andere manier. Net zoals er op een plaats staat dat:
:jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām
:sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
:ye prāyaśo 'jita jito 'py asi tais tri-lokyām
:([[Vanisource:SB 10.14.3|SB 10.14.3]])  


Het is een heel mooi vers. Er staat dat ajita, niemand kan weten. God's andere naam is Ajita. Ajita betekent niemand kan Hem overwinnen. Niemand kan Hem benaderen. Daarom is Zijn naam Ajita. Dus Ajita wordt overwonnen. Ajita jito 'py asi. Alhoewel de Heer niet te kennen is, de Heer is onoverwinnelijk, toch, wordt Hij overwonnen. Hoe? Sthāne sthitāḥ.
:''jñāne prayāsam udapāsya namanta eva<br/>jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām<br/>sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir<br/>ye prāyaśo 'jita jito 'py asi tais tri-lokyām''<br/>([[Vanisource:SB 10.14.3|SB 10.14.3]])
 
Het is een heel mooi vers. Er staat dat ''ajita'', niemand kan weten. Gods andere naam is Ajita. Ajita betekent; niemand kan Hem overwinnen. Niemand kan Hem benaderen. Daarom is Zijn naam Ajita. Dus Ajita wordt overwonnen. ''Ajita jito 'py asi''. Alhoewel de Heer niet te kennen is en de Heer is onoverwinnelijk toch wordt Hij overwonnen. Hoe? ''Sthāne sthitāḥ''.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:10, 10 April 2022



Lecture on BG 10.2-3 -- New York, January 1, 1967

Het is niet dat je dit in deze associatie moet doen. Je kan deze kunst leren en je kan het thuis hebben. Je kan ook lekkere bereidingen in je huis maken en die aan Kṛṣṇa offeren. Dat is niet erg moeilijk. Iedere dag koken we en offeren het aan Kṛṣṇa en chanten de mantra:

namo brahmaṇya-devāya
go-brāhmaṇa-hitāya ca
jagad-dhitāya kṛṣṇāya
govindāya namo namaḥ

Dat is alles. Het is niet erg moeilijk. Iedereen kan voedsel bereiden en het aan Kṛṣṇa offeren en het dan nemen. En met gezinsleden of met vrienden kan je zitten en zingen voor de afbeelding van Kṛṣṇa.

Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa
Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare
Hare Rāma Hare Rāma
Rāma Rāma Hare Hare

En leef een zuiver leven. Kijk maar naar het resultaat. Als elk huis en iedereen probeert om dit principe van Kṛṣṇa te begrijpen dan zal de hele wereld Vaikuṇṭha worden. Vaikuṇṭha betekent waar er geen angst is. Vaikuṇṭha. Vai betekent zonder en kuṇṭha betekent angst. Deze wereld is vol angst. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt (SB 7.5.5). Want we hebben dit tijdelijke bestaan van materieel leven aanvaard, daarom zijn we altijd belast met angst. Net het tegenovergestelde is er in de spirituele wereld waar de planeten Vaikuṇṭha heten. Vaikuṇṭha betekent zonder angst. We willen vrij zijn van angst. Iedereen probeert om zich te bevrijden van angst maar hij weet niet hoe uit deze angst te komen. Toevlucht zoeken bij intoxicatie heeft geen nut om zichzelf te bevrijden van angst. Het is een drug. Het is vergetelheid. Soms voor enige tijd vergeten we alles maar dan moet je opnieuw tot je bewustzijn komen en dezelfde angsten zijn nog steeds daar. Dus dit zal je niet helpen.

Als je bevrijd wil zijn van angsten en als je werkelijk eeuwig leven wil met gelukzaligheid en kennis dan is dit het proces. Je moet Kṛṣṇa begrijpen. Hier staat duidelijk dat; na me viduḥ sura-gaṇāḥ (BG 10.2). Niemand kan het begrijpen. Maar er is een weg. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234). Dit is een proces. Er zijn verschillende plaatsen in het Śrīmad-Bhāgavatam waar dit proces beschreven is op een andere manier. Net zoals er op een plaats staat dat:

jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
jīvanti san-mukharitāṁ bhavadīya-vārtām
sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
ye prāyaśo 'jita jito 'py asi tais tri-lokyām

(SB 10.14.3)

Het is een heel mooi vers. Er staat dat ajita, niemand kan weten. Gods andere naam is Ajita. Ajita betekent; niemand kan Hem overwinnen. Niemand kan Hem benaderen. Daarom is Zijn naam Ajita. Dus Ajita wordt overwonnen. Ajita jito 'py asi. Alhoewel de Heer niet te kennen is en de Heer is onoverwinnelijk toch wordt Hij overwonnen. Hoe? Sthāne sthitāḥ.