NL/Prabhupada 0797 - Namens Krishna het Krishna-bewustzijn prediken. Dat zijn geweldige soldaten: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0797 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1976 Category:NL-Quotes - Arr...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:NL-Quotes - in India, Vrndavana]]
[[Category:NL-Quotes - in India, Vrndavana]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0796 - Denk niet dat ik aan het praten ben. Ik ben slechts het instrument. De ware spreker is God|0796|NL/Prabhupada 0798 - Je bent een danseres. Dan moet je dansen. Je mag niet verlegen zijn|0798}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|dEYJGMkMmEY|Namens Krishna het Krishna-bewustzijn prediken. Dat zijn geweldige soldaten<br/>- Prabhupāda 0797}}
{{youtube_right|Ma54WPcabG4|Namens Krishna het Krishna-bewustzijn prediken. Dat zijn geweldige soldaten<br/>- Prabhupāda 0797}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:760903BG-VRNDAVAN_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/760903BG-VRNDAVAN_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Prabhupāda: Vedische kennis is een openbaring. Vedische kennis kan niet worden begrepen door zogenaamde wereldse geleerdheid, door grammatica. Nee. Vedische kennis kan worden begrepen door een persoon, die een onwankelbaar vertrouwen heeft in de bonafide guru. Guru betekent vertegenwoordiger van Krishna, Krishna en Zijn vertegenwoordiger. We hebben herhaaldelijk gesproken over het feit dat guru betekent de bonafide dienaar van Krishna. Guru betekent niet een tovenaar of gegoochel. Dat is geen guru. Guru betekent ... Het wordt door Śrī Caitanya Mahāprabhu heel duidelijk uitgelegd hoe je guru kunt worden. Hij heeft iedereen gevraagd, vooral wie in India geboren is, bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra ([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]]). Vooral omdat wij Indiërs, bhāratīya, zijn. Wij hebben de faciliteiten om guru voor de hele wereld te worden. We hebben deze mogelijkheid gekregen. Want hier hebben we de literatuur, Vedische literatuur, vooral de Bhagavad Gita, die wordt gesproken door Krishna Zelf. Als we proberen te begrijpen wat het doel van het leven is en over de hele wereld prediken, dan word je guru. En als we anderen bedriegen als zogenaamde yogī, svāmī of geleerde, dat zal je geen guru maken. Guru ... Caitanya Mahāprabhu zegt, wordt allemaal, alle Indiërs, bhāratīya, wordt guru. Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa ([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]]). Waar je ook bent. Hoe kan ik guru worden? Yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa upadeśa. Dat is alles.  
Prabhupāda: Vedische kennis is een openbaring. Vedische kennis wordt niet begrepen met zogenaamde wereldse geleerdheid door grammatica te lezen. Nee. Vedische kennis kan worden begrepen door iemand die een onwankelbaar vertrouwen in de bonafide guru heeft. Guru betekent vertegenwoordiger van Kṛṣṇa — Kṛṣṇa en Zijn vertegenwoordiger. We hebben herhaaldelijk het feit besproken dat guru de bonafide dienaar van Kṛṣṇa betekent. Guru betekent niet een tovenaar of gegoochel. Dat is geen guru.  


Krishna-bewustzijn betekent, de instructies van Caitanya Mahāprabhu volgen. En Caitanya Mahāprabhu's instructie is, predik Krishna-upadeśa. Dit is Krishna upadeśa: na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ ([[Vanisource:BG 7.15|BG 7.15]]). Dit zijn niet onze verzonnen woorden, het is Krishna-upadeśa. "Iedereen die zich niet aan Mij overgeeft, duṣkṛtina, zij worden onmiddellijk in vier groepen onderverdeeld." Wat zijn die? Duṣkṛtina, mūḍhāḥ, narādhamāḥ, māyayāpahṛta-jnana, āsuraṁ bhāvam āśritāḥ. Het is dus heel simpel. Wie is een mūḍha? Wie zich niet overgeeft aan Krishna, wie Krishna niet begrijpt, hij is duṣkṛtina, wat zondig betekent, of mūḍha, schurk, narādhama, laagste van de mensheid; en māyayāpahṛta-jñāna, zijn zogenaamde onderricht en diploma's zijn nutteloos omdat ware kennis van hem weggenomen is. Māyayāpahṛta-jnana. Er is geen behoefte aan vechten door ... We kunnen begrijpen wat zijn deze mensen in het algemeen zijn. Ze behoren tot deze vier groepen.  
Het is door Śrī Caitanya Mahāprabhu heel makkelijk uitgelegd hoe je guru kan worden. Hij heeft iedereen gevraagd, vooral degenen die in India geboren zijn; ''bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra'' ([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]]). Vooral omdat wij Indiërs, ''bhāratīya'', wij hebben de mogelijkheid om guru voor de hele wereld te worden. Wij hebben deze mogelijkheid. Want hier hebben we de Vedische literatuur, vooral de Bhagavad-gītā die door Kṛṣṇa Zelf gesproken is. Als we proberen te begrijpen wat het doel van het leven is en over de hele wereld prediken, dan wordt je guru. En als we anderen willen bedriegen als zogenaamde ''yogī'', ''svāmī'' of geleerde, dat zal je geen guru maken. Caitanya Mahāprabhu zegt; wordt allemaal guru, alle Indiërs, ''bhāratīya''. ''Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa'' ([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]]). Waar je ook bent. En hoe kan ik guru worden? ''Yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa upadeśa'' ([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]]). Dat is alles.  


We moeten ze onder ogen zien. Onze beweging voor Krishna-bewustzijn wordt geconfronteerd met deze schurken, deze duṣkṛtina deze narādhamas, en we verzoeken hen om Krishna-bewust te worden. Dit is de beweging voor Krishna-bewustzijn. Je kan niet lui blijven zitten op een afgelegen plek en laten zien hoe prachtig je bent, Haridāsa Ṭhākura imiteren: Hare Krishna, Hare Krishna. Nee. Je moet prediken. Dat is het bevel van Caitanya Mahāprabhu. Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa ([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]]). Dit is werkelijk Caitanya Mahāprabhu volgen. Niet Haridāsa Ṭhākura imiteren. Dat is niet mogelijk. Je kunt ... Doe dat heel netjes, voor je eigen veiligheid. Als je dat heel netjes doet, dan is dat voor je eigen veiligheid. Maar wie geconfronteerd met gevaar ten behoeve van anderen, zij worden heel snel erkend door Krishna.  
Dus deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging betekent om de instructies van Caitanya Mahāprabhu volgen. En Caitanya Mahāprabhu's instructie is dit; om ''Kṛṣṇa-upadeśa'' te prediken. En dit is ''Kṛṣṇa-upadeśa''; ''na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ'' [[NL/BG 7.15|BG 7.15]]). Dit zijn niet onze verzonnen woorden, het is ''Kṛṣṇa-upadeśa'' dat: "Iedereen die zich niet aan Mij overgeeft, ''duṣkṛtina'', wordt onmiddellijk in vier groepen onderverdeeld." Wat zijn die? ''Duṣkṛtina, mūḍhāḥ, narādhamāḥ, māyayāpahṛta-jnana, āsuraṁ bhāvam āśritāḥ'' [[NL/BG 7.15|BG 7.15]]).  


:na ca tasmān manuṣyeṣu
Het is dus heel simpel. Wie is een ''mūḍha''? Als iemand zich niet overgeeft aan Kṛṣṇa, als iemand niet begrijpt wat Kṛṣṇa is, dan is hij of een ''duṣkṛtina''; dat betekent zondig, of ''mūḍha''; schurk, ''narādhama''; laagste van de mensheid, en ''māyayāpahṛta-jñāna''; en zijn zogenaamde scholing en diploma's zijn nutteloos want ware kennis is van hem weggenomen. ''Māyayāpahṛta-jnana''. Dus het is niet nodig om te vechten door ... Maar we kunnen in het algemeen begrijpen wat deze mensen zijn. Ze behoren tot deze vier groepen. Dus we moeten ze onder ogen zien. Onze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging zoekt deze dwazen op, deze ''duṣkṛtina'', deze ''narādhama's'', om hun te verzoeken om Kṛṣṇa-bewust te worden. Dit is de Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging.  
:kaścin me priya-kṛttamaḥ
:([[Vanisource:BG 18.69|BG 18.69]])


:ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ
Je kan niet stil zitten om je pracht te laten zien op een afgezonderde plek door Haridāsa Ṭhākura te imiteren: ''Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa''. Nee. Je moet prediken. Dat is de opdracht van Caitanya Mahāprabhu. ''Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa'' ([[Vanisource:CC Madhya 7.128|CC Madhya 7.128]]). Dat is werkelijk Caitanya Mahāprabhu volgen. Niet Haridāsa Ṭhākura imiteren. Dat is niet mogelijk. Zelfs al doe je dat heel goed, het is voor je veiligheid. Stel dat je het goed doet, maar dat is voor je veiligheid. Maar iemand een gevaarlijke situatie aangaat ten behoeve van anderen, die wordt heel snel gezien door Kṛṣṇa.
:mad-bhakteṣv abhidhāsyati
:([[Vanisource:BG 18.68|BG 18.68]])


Als je onder ogen ziet... Net als vechtende soldaten, voor het land treden ze het gevaar tegemoet. Zij worden erkend. Predikers, die namens Krishna prediken, zodat anderen Krishna-bewustzijn gaan beoefenen, dat zijn geweldig soldaten.  
:''Na ca tasmān manuṣyeṣu kaścin me priya-kṛttamaḥ'' ([[NL/BG 18.69|BG 18.69]])


Ik ben dus erg blij dat jullie Europeanen en Amerikanen, in het bijzonder, me helpen. Vervolg dit proces, dat is de eenvoudigste manier om door Krishna te worden erkend. Want Hij zegt, na ca tasman manusyesu kaścin me priya-krttamaḥ ([[Vanisource:BG 18.69|BG 18.69]]). Wie? Wie dit Krishna-bewustzijn predikt. Ik dank jullie heel hartelijk dat jullie naar Vṛndāvana zijn gekomen, dat jullie rond reizen en prediken. Laten we dit leven wijden aan het prediken van Krishna-bewustzijn over de hele wereld. Het geeft niet als we sterven door het prediken. Toch zal het roemrijk zijn.
:''Ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ mad-bhakteṣv abhidhāsyati'' ([[NL/BG 18.68|BG 18.68]])  


Hartelijk dank.  
Dus als je het aangaat ... Net zoals vechtende soldaten voor het land het gevaar aangaan. Zij worden erkend. Net zo, de predikers die namens Kṛṣṇa prediken zodat de mensen Kṛṣṇa-bewustzijn opnemen, dat zijn geweldige soldaten.  


Toegewijden: Jaya!
Dus ik ben erg blij dat jullie Europeanen en vooral de Amerikanen me helpen. Dus ga door op deze manier, dat is de eenvoudigste manier om door Kṛṣṇa gezien te worden. Want Hij zegt; ''na ca tasman manusyesu kaścin me priya-krttamaḥ'' ([[NL/BG 18.69|BG 18.69]]). Wie? Degene die dit Kṛṣṇa-bewustzijn predikt.
 
Dus ik dank jullie heel hartelijk dat jullie naar Vṛndāvana zijn gekomen en dat jullie reizen en prediken. Dus laten we dit leven wijden aan het prediken van Kṛṣṇa-bewustzijn over de hele wereld. En het geeft niet als we sterven door te prediken. Toch zal het roemrijk zijn.
 
Heel hartelijk dank.
 
Toegewijden: Jaya!  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 18:08, 29 June 2021



Arrival Address -- Vrndavana, September 3, 1976

Prabhupāda: Vedische kennis is een openbaring. Vedische kennis wordt niet begrepen met zogenaamde wereldse geleerdheid door grammatica te lezen. Nee. Vedische kennis kan worden begrepen door iemand die een onwankelbaar vertrouwen in de bonafide guru heeft. Guru betekent vertegenwoordiger van Kṛṣṇa — Kṛṣṇa en Zijn vertegenwoordiger. We hebben herhaaldelijk het feit besproken dat guru de bonafide dienaar van Kṛṣṇa betekent. Guru betekent niet een tovenaar of gegoochel. Dat is geen guru.

Het is door Śrī Caitanya Mahāprabhu heel makkelijk uitgelegd hoe je guru kan worden. Hij heeft iedereen gevraagd, vooral degenen die in India geboren zijn; bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra (CC Adi 9.41). Vooral omdat wij Indiërs, bhāratīya, wij hebben de mogelijkheid om guru voor de hele wereld te worden. Wij hebben deze mogelijkheid. Want hier hebben we de Vedische literatuur, vooral de Bhagavad-gītā die door Kṛṣṇa Zelf gesproken is. Als we proberen te begrijpen wat het doel van het leven is en over de hele wereld prediken, dan wordt je guru. En als we anderen willen bedriegen als zogenaamde yogī, svāmī of geleerde, dat zal je geen guru maken. Caitanya Mahāprabhu zegt; wordt allemaal guru, alle Indiërs, bhāratīya. Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa (CC Madhya 7.128). Waar je ook bent. En hoe kan ik guru worden? Yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa upadeśa (CC Madhya 7.128). Dat is alles.

Dus deze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging betekent om de instructies van Caitanya Mahāprabhu volgen. En Caitanya Mahāprabhu's instructie is dit; om Kṛṣṇa-upadeśa te prediken. En dit is Kṛṣṇa-upadeśa; na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ BG 7.15). Dit zijn niet onze verzonnen woorden, het is Kṛṣṇa-upadeśa dat: "Iedereen die zich niet aan Mij overgeeft, duṣkṛtina, wordt onmiddellijk in vier groepen onderverdeeld." Wat zijn die? Duṣkṛtina, mūḍhāḥ, narādhamāḥ, māyayāpahṛta-jnana, āsuraṁ bhāvam āśritāḥ BG 7.15).

Het is dus heel simpel. Wie is een mūḍha? Als iemand zich niet overgeeft aan Kṛṣṇa, als iemand niet begrijpt wat Kṛṣṇa is, dan is hij of een duṣkṛtina; dat betekent zondig, of mūḍha; schurk, narādhama; laagste van de mensheid, en māyayāpahṛta-jñāna; en zijn zogenaamde scholing en diploma's zijn nutteloos want ware kennis is van hem weggenomen. Māyayāpahṛta-jnana. Dus het is niet nodig om te vechten door ... Maar we kunnen in het algemeen begrijpen wat deze mensen zijn. Ze behoren tot deze vier groepen. Dus we moeten ze onder ogen zien. Onze Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging zoekt deze dwazen op, deze duṣkṛtina, deze narādhama's, om hun te verzoeken om Kṛṣṇa-bewust te worden. Dit is de Kṛṣṇa-bewustzijnsbeweging.

Je kan niet stil zitten om je pracht te laten zien op een afgezonderde plek door Haridāsa Ṭhākura te imiteren: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa. Nee. Je moet prediken. Dat is de opdracht van Caitanya Mahāprabhu. Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa (CC Madhya 7.128). Dat is werkelijk Caitanya Mahāprabhu volgen. Niet Haridāsa Ṭhākura imiteren. Dat is niet mogelijk. Zelfs al doe je dat heel goed, het is voor je veiligheid. Stel dat je het goed doet, maar dat is voor je veiligheid. Maar iemand een gevaarlijke situatie aangaat ten behoeve van anderen, die wordt heel snel gezien door Kṛṣṇa.

Na ca tasmān manuṣyeṣu kaścin me priya-kṛttamaḥ (BG 18.69)
Ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ mad-bhakteṣv abhidhāsyati (BG 18.68)

Dus als je het aangaat ... Net zoals vechtende soldaten voor het land het gevaar aangaan. Zij worden erkend. Net zo, de predikers die namens Kṛṣṇa prediken zodat de mensen Kṛṣṇa-bewustzijn opnemen, dat zijn geweldige soldaten.

Dus ik ben erg blij dat jullie Europeanen en vooral de Amerikanen me helpen. Dus ga door op deze manier, dat is de eenvoudigste manier om door Kṛṣṇa gezien te worden. Want Hij zegt; na ca tasman manusyesu kaścin me priya-krttamaḥ (BG 18.69). Wie? Degene die dit Kṛṣṇa-bewustzijn predikt.

Dus ik dank jullie heel hartelijk dat jullie naar Vṛndāvana zijn gekomen en dat jullie reizen en prediken. Dus laten we dit leven wijden aan het prediken van Kṛṣṇa-bewustzijn over de hele wereld. En het geeft niet als we sterven door te prediken. Toch zal het roemrijk zijn.

Heel hartelijk dank.

Toegewijden: Jaya!