NL/Prabhupada 0989 - Door de genade van de guru krijgt men Krishna. Dit is bhagavad-bhakti-yoga: Difference between revisions
ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Dutch Pages - 207 Live Videos Category:Prabhupada 0989 - in all Languages Category:NL...") |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
[[Category:Dutch Language]] | [[Category:Dutch Language]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0988 - De zogenaamde sentimentele religiositeit staat niet in het Srimad-Bhagavatam|0988|NL/Prabhupada 0990 - Liefde betekent niet 'ik hou van mezelf' en ik mediteer op liefde. Nee|0990}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 21: | Line 24: | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740724SB-NEW_YORK_clip2.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 31: | Line 34: | ||
Prabhupāda: Om Kṛṣṇa te begrijpen is geen gewoon iets. Kṛṣṇa zegt: | Prabhupāda: Om Kṛṣṇa te begrijpen is geen gewoon iets. Kṛṣṇa zegt: | ||
:''manuṣyāṇāṁ sahasreṣu<br/>kaścid yatati siddhaye<br/>yatatām api siddhānāṁ<br/>kaścin vetti māṁ tattvataḥ'' ([[NL/BG 7.3|BG 7.3]]) | |||
:manuṣyāṇāṁ sahasreṣu | |||
Dus deze waarheid is te begrijpen door Kṛṣṇa of door de vertegenwoordiger van Kṛṣṇa. In de Bhagavad-gītā zegt Kṛṣṇa; ''mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ'' ([[NL/BG 7.1|BG 7.1]]). ''Mad-āśrayaḥ'' betekent: "onder mijn, onder mij." Eigenlijk betekent ''mad-āśrayaḥ'' degene die zijn toevlucht bij Kṛṣṇa heeft genomen, of iemand die zich zonder enig voorbehoud aan Kṛṣṇa heeft overgegeven. Die heet ''mad-āśrayaḥ'', of iemand die perfect zijn toevlucht bij Kṛṣṇa heeft genomen. Dus deze ''yoga'', deze ''bhakti-yoga'', zoals hier wordt gezegd, ''bhagavad-bhakti-yogataḥ'' ([[Vanisource:SB 1.2.20|SB 1.2.20]]). Dus ''bhagavad-bhakti-yoga'' kan worden geleerd als iemand volledig toevlucht neemt bij de lotusvoeten van een ''bhagavad-bhakta''. Dat heet ''bhagava-bhakta''. Iemand kan onafhankelijk geen ''bhagavad-bhakta'' worden zonder om de spiritueel leraar te geven. Dat is onzin. Dat is dwaasheid. Hij zal het nooit kunnen. | |||
We zingen dagelijks; ''yasya prasādād bhagavat-prasādo''. Maar helaas weet je de betekenis niet. ''Yasya prasādād'', als de spiritueel leraar tevreden is dan is ''Bhagavān'' tevreden. Niet dat onafhankelijk ... ''Yasya, yasya prasādād''. Van de tien soorten overtredingen is de eerste overtreding ''guror avajñā'', de opdracht van de guru niet gehoorzamen. En het is vooral de plicht van de guru om het Kṛṣṇa-bewustzijn te prediken. En als iemand een persoon belastert die wereldwijd het Kṛṣṇa-bewustzijn predikt, dat is de grootste overtreding. Maar we lezen de tien soorten overtredingen, ''gurvaṣṭaka'' en de guru's ... | |||
Ken je de betekenis, wat is dat, ''śrī-guru-carana-padma''? Wat is dat lied? Lees het. | |||
Toegewijde: Śrī-guru-carana-padma, kevala bhakati-sadma, bando mui sāvadhāna... | Toegewijde: ''Śrī-guru-carana-padma, kevala bhakati-sadma, bando mui sāvadhāna'' ... | ||
Prabhupada: Ah, sāvadhāna mate | Prabhupada: Ah, ''sāvadhāna mate''; met veel zorg. Je zingt dit lied, ken je de betekenis? Nee. Wie kan de betekenis uitleggen? Ja, leg het uit. | ||
Toegewijde: Śrī-guru-carana-padma betekent | Toegewijde: ''Śrī-guru-carana-padma'' betekent de lotusvoeten van de guru. ''Kevala bhakati-sadma''; dat hij een reservoir is van alle toewijding of ''bhakti''. ''Bando mui sāvadhāna'' betekent dat we hem met veel ontzag aanbidden. | ||
Prabhupada: Hmm. Lees de andere regels. | Prabhupada: Hmm. Lees de andere regels. | ||
Toegewijde: Jāhāra prasāde bhāi | Toegewijde: ''Jāhāra prasāde bhāi''. | ||
Prabhupada: Ah, jāhāra prasāde bhāi. Dan? | Prabhupada: Ah, ''jāhāra prasāde bhāi''. Dan? | ||
Toegewijde: E bha va toriyā jāi. | Toegewijde: ''E bha va toriyā jāi''. | ||
Prabhupada: E bha va toriyā jāi. Als iemand is | Prabhupada: ''E bha va toriyā jāi''. Als iemand begunstigd is door de guru dan is het pad om over de onwetendheid heen te komen duidelijk. ''Jāhāra prasāde bhāi, e bha va toriyā jāi''. Dan, volgende regel? | ||
Toegewijde: Kṛṣṇa-prāpti hoy jāhā hāte. | Toegewijde: ''Kṛṣṇa-prāpti hoy jāhā hāte''. | ||
Prabhupada: En krṣṇa-prāpti hoy jāhā hate | Prabhupada: En ''krṣṇa-prāpti hoy jāhā hate''; door de gunst van de guru krijgt men Kṛṣṇa. Dit is de ... ''Yasya prasādād bhagavat''. Overal. Dit is ''bhagavad-bhakti-yoga''. Dus iemand die dit stadium niet heeft bereikt, wat is de ''bhagavad-bhakti''? Dit is dwaasheid. Dat is niet ''bhagavad'' ... ''evaṁ prasanna-manaso bhagavad-bhakti-yogataḥ'' ([[Vanisource:SB 1.2.20|SB 1.2.20]]) | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 11:07, 10 December 2021
740724 - Lecture SB 01.02.20 - New York
Prabhupāda: Om Kṛṣṇa te begrijpen is geen gewoon iets. Kṛṣṇa zegt:
- manuṣyāṇāṁ sahasreṣu
kaścid yatati siddhaye
yatatām api siddhānāṁ
kaścin vetti māṁ tattvataḥ (BG 7.3)
Dus deze waarheid is te begrijpen door Kṛṣṇa of door de vertegenwoordiger van Kṛṣṇa. In de Bhagavad-gītā zegt Kṛṣṇa; mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ (BG 7.1). Mad-āśrayaḥ betekent: "onder mijn, onder mij." Eigenlijk betekent mad-āśrayaḥ degene die zijn toevlucht bij Kṛṣṇa heeft genomen, of iemand die zich zonder enig voorbehoud aan Kṛṣṇa heeft overgegeven. Die heet mad-āśrayaḥ, of iemand die perfect zijn toevlucht bij Kṛṣṇa heeft genomen. Dus deze yoga, deze bhakti-yoga, zoals hier wordt gezegd, bhagavad-bhakti-yogataḥ (SB 1.2.20). Dus bhagavad-bhakti-yoga kan worden geleerd als iemand volledig toevlucht neemt bij de lotusvoeten van een bhagavad-bhakta. Dat heet bhagava-bhakta. Iemand kan onafhankelijk geen bhagavad-bhakta worden zonder om de spiritueel leraar te geven. Dat is onzin. Dat is dwaasheid. Hij zal het nooit kunnen.
We zingen dagelijks; yasya prasādād bhagavat-prasādo. Maar helaas weet je de betekenis niet. Yasya prasādād, als de spiritueel leraar tevreden is dan is Bhagavān tevreden. Niet dat onafhankelijk ... Yasya, yasya prasādād. Van de tien soorten overtredingen is de eerste overtreding guror avajñā, de opdracht van de guru niet gehoorzamen. En het is vooral de plicht van de guru om het Kṛṣṇa-bewustzijn te prediken. En als iemand een persoon belastert die wereldwijd het Kṛṣṇa-bewustzijn predikt, dat is de grootste overtreding. Maar we lezen de tien soorten overtredingen, gurvaṣṭaka en de guru's ...
Ken je de betekenis, wat is dat, śrī-guru-carana-padma? Wat is dat lied? Lees het.
Toegewijde: Śrī-guru-carana-padma, kevala bhakati-sadma, bando mui sāvadhāna ...
Prabhupada: Ah, sāvadhāna mate; met veel zorg. Je zingt dit lied, ken je de betekenis? Nee. Wie kan de betekenis uitleggen? Ja, leg het uit.
Toegewijde: Śrī-guru-carana-padma betekent de lotusvoeten van de guru. Kevala bhakati-sadma; dat hij een reservoir is van alle toewijding of bhakti. Bando mui sāvadhāna betekent dat we hem met veel ontzag aanbidden.
Prabhupada: Hmm. Lees de andere regels.
Toegewijde: Jāhāra prasāde bhāi.
Prabhupada: Ah, jāhāra prasāde bhāi. Dan?
Toegewijde: E bha va toriyā jāi.
Prabhupada: E bha va toriyā jāi. Als iemand begunstigd is door de guru dan is het pad om over de onwetendheid heen te komen duidelijk. Jāhāra prasāde bhāi, e bha va toriyā jāi. Dan, volgende regel?
Toegewijde: Kṛṣṇa-prāpti hoy jāhā hāte.
Prabhupada: En krṣṇa-prāpti hoy jāhā hate; door de gunst van de guru krijgt men Kṛṣṇa. Dit is de ... Yasya prasādād bhagavat. Overal. Dit is bhagavad-bhakti-yoga. Dus iemand die dit stadium niet heeft bereikt, wat is de bhagavad-bhakti? Dit is dwaasheid. Dat is niet bhagavad ... evaṁ prasanna-manaso bhagavad-bhakti-yogataḥ (SB 1.2.20)