NL/Prabhupada 0991 - Jugala-piriti, de liefdevolle handelingen tussen Radha en Krishna: Difference between revisions

 
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Dutch Language]]
[[Category:Dutch Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0990 - Liefde betekent niet 'ik hou van mezelf' en ik mediteer op liefde. Nee|0990|NL/Prabhupada 0992 - Voor opportunisten is er geen Krishna-bewustzijn|0992}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|noacO3v1b40|Jugala-piriti: de liefdevolle handelingen tussen Radha en Krishna<br/>- Prabhupāda 0991}}
{{youtube_right|noacO3v1b40|Jugala-piriti, de liefdevolle handelingen tussen Radha en Krishna<br/>- Prabhupāda 0991}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:740724SB-NEW YORK_clip4.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740724SB-NEW_YORK_clip4.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 29: Line 32:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Net als gopīs, de beste toegewijden, Hun enige doel is om Kṛṣṇa te behagen. Dat is alles. Daarom beveelt Caitanya Mahāprabhu aan: ramyā kācid upāsanā vraja-vadhū-vargeṇa yā kalpitā (Caitanya-manjusa). Er kan geen betere manier van aanbidding zijn dan de manier die de gopīs volgen. Ze gaven nergens om. De gopīs, sommige van hen waren bezig met huishoudelijke taken, iemand was met haar man aan het praten, sommige van hen zorgden voor de kinderen, sommige van hen kookten melk. Zodra de fluit van Kṛṣṇa er was, lieten ze alles voor wat het was. "Waar ga je heen?" Echtgenoot, broer, vader: "Waar ga je heen?" 'Nee, het maakt niet uit. De fluit van Kṛṣṇa is er, we weten verder niets.' Dit is toewijding, de hoogste, beste. Caitanya Mahāprabhu was zo strikt Dat een vrouw niet heel dichtbij kon komen om hem eerbetuigingen te bieden. Vanaf een kleine afstand. Caitanya Mahāprabhu, als een sannyāsī was Hij zo strikt. Natuurlijk moet dat het principe zijn, Maar vooral in jullie land kan dat niet erg strikt gevolgd worden. Maar men moet tenminste heel voorzichtig zijn. Dus Caitanya Mahāprabhu was zo strikt - Hij verheerlijkt de gopī's liefde voor Kṛṣṇa. Dus de liefde van de Gopī's is niet gewoon. Het is transcendentaal.  
Net zoals de ''gopī's'', de beste toegewijden, hun enige doel is om Kṛṣṇa te behagen. Dat is alles. Daarom beveelt Caitanya Mahāprabhu aan; ''ramyā kācid upāsanā vraja-vadhū-vargeṇa yā kalpitā'' (Caitanya-manjusa). Er kan geen betere manier van aanbidding zijn dan de manier die de ''gopī's'' volgen. Ze gaven nergens om. Sommige van de ''gopī's'' waren bezig met huishoudelijke taken, eentje was met haar man aan het praten, sommigen zorgden voor de kinderen, sommigen kookten melk. Zodra ze de fluit van Kṛṣṇa hoorden lieten ze alles voor wat het was. "Waar ga je heen?" Echtgenoot, broer, vader: "Waar ga je heen?" "Nee, het maakt niet uit. De fluit van Kṛṣṇa is er, we weten verder niets." Dit is de hoogste, de beste toewijding.  


Anders, waarom zou Caitanya Mahāprabhu het waarderen? Waarom waardeerde Śukadeva Gosvāmī kṛṣṇa-līlā? De kṛṣṇa-līlā is niet een gewoon iets. Het is spiritueel. Dus tenzij je goed gevestigd bent in bhakti-yoga, moet je niet proberen te begrijpen wat de belevingen van de gopīs met Kṛṣṇa zijn. Dat zal gevaarlijk zijn. Narottama dāsa Ṭhākura, zegt:
Caitanya Mahāprabhu was zo strikt dat een vrouw niet heel dichtbij kon komen om hem eerbetuigingen aan te bieden. Vanaf een kleine afstand. Caitanya Mahāprabhu was als een ''sannyāsī'' zo strikt. Natuurlijk moet dat het principe zijn maar vooral in jullie land kan dat niet erg strikt gevolgd worden. Maar men moet tenminste heel voorzichtig zijn. Dus Caitanya Mahāprabhu was zo strikt ... Hij verheerlijkt de ''gopī's'' liefde voor Kṛṣṇa. Dus de liefde van de ''gopī's'' is geen gewoon iets. Het is transcendentaal. Waarom zou Caitanya Mahāprabhu het anders waarderen? Waarom waardeerde Śukadeva Gosvāmī de ''kṛṣṇa-līlā''? De ''kṛṣṇa-līlā'' is geen gewoon iets. Het is spiritueel. Dus tenzij iemand goed gevestigd is in ''bhakti-yoga'' moet die niet proberen te begrijpen wat de belevingen van de ''gopī's'' met Kṛṣṇa zijn. Dat zal gevaarlijk zijn.  


<div class="quote_verse">
Narottama dāsa Ṭhākura zegt;
:rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti
 
:kabe hāma bujhabo se jugala-pīriti
:''rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti<br/>kabe hāma bujhabo se jugala-pīriti''<br/>(Lālasāmayī Prārthanā 4)
:(Lālasāmayī Prārthanā 4)
</div>


Jugala-pīriti: de liefdevolle handelingen tussen Rādhā en Kṛṣṇa. Jugala betekent "paar"; pīriti betekent "liefde". Dus Narottama dāsa Ṭhākura, een verheven ācārya, hij zei: "Wanneer zal ik het kunnen begrijpen?" Niet dat: "Ik heb alles al begrepen," Niet "Ik heb alles begrepen". Dit is goed. Dit is vijñānaṁ, bhagavat-tattva-vijñānaṁ. Dus we moeten zeer voorzichtig zijn om de wetenschap te begrijpen. En de wetenschap kan begrepen worden door de genade van de geestelijk leraar. Daarom zegt Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura: yasya prasādād: Probeer eerst je geestelijk leraar te behagen. Probeer dan te begrijpen.  
''Jugala-pīriti'', de liefdevolle handelingen tussen Rādhā en Kṛṣṇa. ''Jugala'' betekent "paar", ''pīriti'' betekent "liefde". Dus de verheven ''ācārya'' Narottama dāsa Ṭhākura zei: "Wanneer zal ik het kunnen begrijpen?" Niet dat: "Ik heb alles al begrepen." Dit is goed. Dit is ''bhagavat-tattva-vijñānaṁ''. Dus we moeten heel voorzichtig zijn om de wetenschap te begrijpen. En de wetenschap kan begrepen worden door de genade van de spiritueel leraar. Daarom zegt Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; ''yasya prasādād'', probeer eerst je spiritueel leraar tevreden te stellen, probeer het dan te begrijpen.  


Dus het is een grote wetenschap.  
Dus het is een grote wetenschap.  


<div class="quote_verse">
:''tad viddhi praṇipātena<br/>paripraśnena sevayā<br/>upadekṣyanti te jñānaṁ<br/>jñāninas tattva-darśinaḥ''<br/>([[NL/BG 4.34|BG 4.34]])
:tad viddhi praṇipātena
:paripraśnena sevayā
:upadekṣyanti te jñānaṁ
:jñāninas tattva-darśinaḥ
:([[Vanisource:BG 4.34|BG 4.34]])
</div>


Tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā upadekṣyanti te jñānaṁ jñāninas tattva-darśinaḥ (BG 4.34). Dit is het proces. Eerst jezelf overgeven: "Heer, ik zal me overgeven." "Oké." "Nu vind ik het niet leuk." Wat is dit? Wat is deze overgave: "Nu vind ik het niet leuk"? Dat betekent dat er geen overgave was. Overgave betekent niet: "Nu geef ik me over, en als je me geen plezier doet, als je mijn zintuigen niet bevredigd, dan vind ik het niet leuk." Dat is niet overgeven. Overgave, het voorbeeld is gegeven door Bhaktivinoda Ṭhākura: een hond. Heel goed voorbeeld. De hond is volledig aan de meester overgegeven. Zelfs als de meester hem dood maakt, dan protesteert hij niet. Dit is een voorbeeld.  
Dit is de manier. Eerst jezelf overgeven: "Heer, ik zal me overgeven." "Oké." "Nu vind ik het niet leuk." Wat is dit? Wat is deze overgave: "Nu vind ik het niet leuk?" Dat betekent dat er geen overgave was. Overgave betekent niet: "Nu geef ik me over en als je me geen plezier doet, als je mijn zintuigen niet bevredigt dan vind ik het niet leuk." Dat is niet overgeven. Het voorbeeld van overgave van een hond wordt gegeven door Bhaktivinoda Ṭhākura. Heel goed voorbeeld. De hond is volledig aan de meester overgegeven. Zelfs als de meester hem dood maakt dan protesteert hij niet. Dit is een voorbeeld.  


<div class="quote_verse">
''vaiṣṇava ṭhākura, tomāra kukkura, bhuliyā jānaha more''; "Vaiṣṇava ṭhākura, mijn geachte eerbiedige spiritueel leraar, u bent de beste van de ''vaiṣṇavas''. Aanvaard mij alstublieft als uw hond." Dat is overgave.
:vaiṣṇava ṭhākura, tomāra kukkura
:bhuliyā jānaha more
</div>


"Vaiṣṇava ṭhākura, mijn geachte, eerbiedige geestelijk leraar, u bent de beste van de Vaiṣṇavas. Gelieve mij als uw hond te aanvaarden." Dat is overgave.
Dus echte overgave begint met: ''mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ'' ([[NL/BG 7.1|BG 7.1]])
 
Dus echte overgave begint met:  
 
<div class="quote_verse">
:mayy āsakta-manāḥ pārtha
:yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ
:([[Vanisource:BG 7.1|BG 7.1]])
</div>


Āśraya loiyā bhaje kṛṣṇa tāre nāhi tyāje (Narottama dāsa Ṭhākura). Degene die toegewijde dienst verricht, zijn toevlucht neemt bij een bona fide geestelijk leraar, Kṛṣṇa zal hem nooit opgeven. Hij zal hem accepteren. Āśraya loiyā bhaje kṛṣṇa tāre nāhi tyāge āra saba more akaraṇa(?). Anderen verspillen gewoon hun tijd, dat is alles. Dus dit is bhagavad-bhakti-yoga. Ādau gurv-āśrayaṁ sad-dharma-pṛcchā, sādhu-mārga-anugamanam (Brs. 1.1.74).  
''Āśraya loiyā bhaje kṛṣṇa tāre nāhi tyāje'' (Narottama dāsa Ṭhākura). Degene die toegewijde dienst verricht en zijn toevlucht neemt bij een bonafide spiritueel leraar, Kṛṣṇa zal hem nooit opgeven. Hij zal hem accepteren. ''Āśraya loiyā bhaje kṛṣṇa tāre nāhi tyāge āra saba more akaraṇa''. Anderen verspillen gewoon hun tijd, dat is alles. Dus dit is ''bhagavad-bhakti-yoga''. ''Ādau gurv-āśrayaṁ sad-dharma-pṛcchā, sādhu-mārga-anugamanam'' (Brs. 1.1.74).  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:00, 12 December 2021



740724 - Lecture SB 01.02.20 - New York

Net zoals de gopī's, de beste toegewijden, hun enige doel is om Kṛṣṇa te behagen. Dat is alles. Daarom beveelt Caitanya Mahāprabhu aan; ramyā kācid upāsanā vraja-vadhū-vargeṇa yā kalpitā (Caitanya-manjusa). Er kan geen betere manier van aanbidding zijn dan de manier die de gopī's volgen. Ze gaven nergens om. Sommige van de gopī's waren bezig met huishoudelijke taken, eentje was met haar man aan het praten, sommigen zorgden voor de kinderen, sommigen kookten melk. Zodra ze de fluit van Kṛṣṇa hoorden lieten ze alles voor wat het was. "Waar ga je heen?" Echtgenoot, broer, vader: "Waar ga je heen?" "Nee, het maakt niet uit. De fluit van Kṛṣṇa is er, we weten verder niets." Dit is de hoogste, de beste toewijding.

Caitanya Mahāprabhu was zo strikt dat een vrouw niet heel dichtbij kon komen om hem eerbetuigingen aan te bieden. Vanaf een kleine afstand. Caitanya Mahāprabhu was als een sannyāsī zo strikt. Natuurlijk moet dat het principe zijn maar vooral in jullie land kan dat niet erg strikt gevolgd worden. Maar men moet tenminste heel voorzichtig zijn. Dus Caitanya Mahāprabhu was zo strikt ... Hij verheerlijkt de gopī's liefde voor Kṛṣṇa. Dus de liefde van de gopī's is geen gewoon iets. Het is transcendentaal. Waarom zou Caitanya Mahāprabhu het anders waarderen? Waarom waardeerde Śukadeva Gosvāmī de kṛṣṇa-līlā? De kṛṣṇa-līlā is geen gewoon iets. Het is spiritueel. Dus tenzij iemand goed gevestigd is in bhakti-yoga moet die niet proberen te begrijpen wat de belevingen van de gopī's met Kṛṣṇa zijn. Dat zal gevaarlijk zijn.

Narottama dāsa Ṭhākura zegt;

rūpa-raghunātha-pade hoibe ākuti
kabe hāma bujhabo se jugala-pīriti

(Lālasāmayī Prārthanā 4)

Jugala-pīriti, de liefdevolle handelingen tussen Rādhā en Kṛṣṇa. Jugala betekent "paar", pīriti betekent "liefde". Dus de verheven ācārya Narottama dāsa Ṭhākura zei: "Wanneer zal ik het kunnen begrijpen?" Niet dat: "Ik heb alles al begrepen." Dit is goed. Dit is bhagavat-tattva-vijñānaṁ. Dus we moeten heel voorzichtig zijn om de wetenschap te begrijpen. En de wetenschap kan begrepen worden door de genade van de spiritueel leraar. Daarom zegt Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura; yasya prasādād, probeer eerst je spiritueel leraar tevreden te stellen, probeer het dan te begrijpen.

Dus het is een grote wetenschap.

tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ

(BG 4.34)

Dit is de manier. Eerst jezelf overgeven: "Heer, ik zal me overgeven." "Oké." "Nu vind ik het niet leuk." Wat is dit? Wat is deze overgave: "Nu vind ik het niet leuk?" Dat betekent dat er geen overgave was. Overgave betekent niet: "Nu geef ik me over en als je me geen plezier doet, als je mijn zintuigen niet bevredigt dan vind ik het niet leuk." Dat is niet overgeven. Het voorbeeld van overgave van een hond wordt gegeven door Bhaktivinoda Ṭhākura. Heel goed voorbeeld. De hond is volledig aan de meester overgegeven. Zelfs als de meester hem dood maakt dan protesteert hij niet. Dit is een voorbeeld.

vaiṣṇava ṭhākura, tomāra kukkura, bhuliyā jānaha more; "Vaiṣṇava ṭhākura, mijn geachte eerbiedige spiritueel leraar, u bent de beste van de vaiṣṇavas. Aanvaard mij alstublieft als uw hond." Dat is overgave.

Dus echte overgave begint met: mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ (BG 7.1)

Āśraya loiyā bhaje kṛṣṇa tāre nāhi tyāje (Narottama dāsa Ṭhākura). Degene die toegewijde dienst verricht en zijn toevlucht neemt bij een bonafide spiritueel leraar, Kṛṣṇa zal hem nooit opgeven. Hij zal hem accepteren. Āśraya loiyā bhaje kṛṣṇa tāre nāhi tyāge āra saba more akaraṇa. Anderen verspillen gewoon hun tijd, dat is alles. Dus dit is bhagavad-bhakti-yoga. Ādau gurv-āśrayaṁ sad-dharma-pṛcchā, sādhu-mārga-anugamanam (Brs. 1.1.74).