PL/Prabhupada 0272 - Bhakti jest transcendentalna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0272 - in all Languages Category:PL-Quotes - 1973 Category:PL-Quotes - Le...")
 
 
Line 6: Line 6:
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:PL-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Polish|PL/Prabhupada 0271 - Acyuta to imię Kryszny, który nigdy nie upada|0271|PL/Prabhupada 0273 - Arya-samana oznacza osobę świadomą Kryszny|0273}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|fJXJwYci9Bc|Bhakti jest transcendentalna<br />- Prabhupāda 0272}}
{{youtube_right|WHR35xOYVu4|Bhakti jest transcendentalna<br />- Prabhupāda 0272}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730816BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730807BG.LON_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973|Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973]]'''
'''[[Vanisource:730807 - Lecture BG 02.07 - London|Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
To są nonsensowne działania. Ale kiedy ktoś osiąga poziom dobroci, wtedy przytomnieje. Może docenić wartość życia, jaki jest jego cel, jak należy żyć, do czego dążyć. Celem życia jest zrozumienie Brahmana. Brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Dlatego dobre cechy oznaczają brāhmaṇa. Podobnie, kṣatriya. Oni są guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Guṇa. Należy wziąć pod uwagę guṇa. Dlatego Śrī Kṛṣṇa oznajmił: catur vārṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]]). Nabyliśmy guṇy, pewnego rodzaju natury. I z tego powodu cierpimy. Lecz można je skutecznie przezwyciężyć. Błyskawicznie. Jak? Poprzez proces bhakti-yogi. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Jak przyjmiecie ten proces bhakti-yogi, wtedy uwolnicie się od wpływu trzech sił natury materialnej: dobroci, pasji i ignorancji. To jest oznajmione w Bhagavad-gīcie: māṁ ca avyabhicāriṇī bhakti-yogena sevate. Każdy, kto zaangażowany jest w służbę oddania dla Kṛṣṇy, avyabhicāriṇī, bez odstępstw, z entuzjazmem, z należytą uwagą, taka osoba, māṁ cāvyabhicāriṇī yogena, māṁ ca avyabhicāreṇa yogena bhajate māṁ sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Natychmiast staje się transcendentalna do tych trzech cech.  
To są nonsensowne działania. Ale kiedy ktoś osiąga poziom dobroci, wtedy przytomnieje. Może docenić wartość życia, jaki jest jego cel, jak należy żyć, do czego dążyć. Celem życia jest zrozumienie Brahmana. Brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Dlatego dobre cechy oznaczają brāhmaṇa. Podobnie, kṣatriya. Oni są guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Guṇa. Należy wziąć pod uwagę guṇa. Dlatego Śrī Kṛṣṇa oznajmił: catur vārṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13 (1972)|BG 4.13]]). Nabyliśmy guṇy, pewnego rodzaju natury. I z tego powodu cierpimy. Lecz można je skutecznie przezwyciężyć. Błyskawicznie. Jak? Poprzez proces bhakti-yogi. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate ([[Vanisource:BG 14.26 (1972)|BG 14.26]]). Jak przyjmiecie ten proces bhakti-yogi, wtedy uwolnicie się od wpływu trzech sił natury materialnej: dobroci, pasji i ignorancji. To jest oznajmione w Bhagavad-gīcie: māṁ ca avyabhicāriṇī bhakti-yogena sevate. Każdy, kto zaangażowany jest w służbę oddania dla Kṛṣṇy, avyabhicāriṇī, bez odstępstw, z entuzjazmem, z należytą uwagą, taka osoba, māṁ cāvyabhicāriṇī yogena, māṁ ca avyabhicāreṇa yogena bhajate māṁ sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Natychmiast staje się transcendentalna do tych trzech cech.  


Służba oddania jest ponad tymi materialnymi cechami. Jest transcendentalna. Bhakti jest transcendentalne. Dlatego Kṛṣṇy nie można zrozumieć bez bhakti. Bhaktyā māṁ abhijānāti ([[Vanisource:BG 18.55|BG 18.55]]). Tylko bhaktyā māṁ abhijānāti. Inaczej, to nie jest możliwe. Bhaktyā māṁ abhijānāti yāvan yas cāsmi tattvataḥ. Jeżeli naprawdę chcecie zrozumieć, kim jest Bóg, wtedy musicie zaadoptować ten proces bhakti, służby oddania. Wtedy przekroczycie te cechy. Dlatego w Śrīmad Bhāgavatam Nārada mówi. tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer ([[Vanisource:SB 1.5.17|SB 1.5.17]]). Jeżeli ktoś zaniecha swojego przypisanego obowiązku, zgodnego z guṇa... Nazywa się to svadharma. Svadharma oznacza przypisany obowiązek, odpowiedni do nabytych cech. To jest svadharma. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra. Istnieje podział, guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13|BG 4.13]]), poprzez guṇa i karma. Zatem tutaj Arjuna oznajmia: kārpaṇya-doṣopahataḥ-svabhāvaḥ ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). "Jestem kṣatriya." Rozumie on, że: "Odmawiając walki, źle czynię. Dlatego, to jest kārpaṇya-doṣa, skąpstwo." Chciwość oznacza, że mamy pewne zasoby, ale ich nie pożytkujemy. Skąpcy, kṛpaṇatā. Kṛpaṇatā, są dwie klasy ludzi, brāhmaṇa i śūdra. Brāhmaṇa to przeciwieństwo skąpca. Ktoś otrzymuje szansę w postaci wielkiego majątku, jakim jest to ludzkie ciało, warte miliony dolarów... Ale nie pożytkuje go właściwie. Zadowala się powtarzaniem: "Jestem taki piękny." Nic więcej. Spożytkujcie swoje bogactwo i wykorzystajcie zasoby ludzkiej formy... Taki jest brāhmaṇa, liberalny.
Służba oddania jest ponad tymi materialnymi cechami. Jest transcendentalna. Bhakti jest transcendentalne. Dlatego Kṛṣṇy nie można zrozumieć bez bhakti. Bhaktyā māṁ abhijānāti ([[Vanisource:BG 18.55 (1972)|BG 18.55]]). Tylko bhaktyā māṁ abhijānāti. Inaczej, to nie jest możliwe. Bhaktyā māṁ abhijānāti yāvan yas cāsmi tattvataḥ. Jeżeli naprawdę chcecie zrozumieć, kim jest Bóg, wtedy musicie zaadoptować ten proces bhakti, służby oddania. Wtedy przekroczycie te cechy. Dlatego w Śrīmad Bhāgavatam Nārada mówi. tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer ([[Vanisource:SB 1.5.17|SB 1.5.17]]). Jeżeli ktoś zaniecha swojego przypisanego obowiązku, zgodnego z guṇa... Nazywa się to svadharma. Svadharma oznacza przypisany obowiązek, odpowiedni do nabytych cech. To jest svadharma. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra. Istnieje podział, guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[Vanisource:BG 4.13 (1972)|BG 4.13]]), poprzez guṇa i karma. Zatem tutaj Arjuna oznajmia: kārpaṇya-doṣopahataḥ-svabhāvaḥ ([[Vanisource:BG 2.7 (1972)|BG 2.7]]). "Jestem kṣatriya." Rozumie on, że: "Odmawiając walki, źle czynię. Dlatego, to jest kārpaṇya-doṣa, skąpstwo." Chciwość oznacza, że mamy pewne zasoby, ale ich nie pożytkujemy. Skąpcy, kṛpaṇatā. Kṛpaṇatā, są dwie klasy ludzi, brāhmaṇa i śūdra. Brāhmaṇa to przeciwieństwo skąpca. Ktoś otrzymuje szansę w postaci wielkiego majątku, jakim jest to ludzkie ciało, warte miliony dolarów... Ale nie pożytkuje go właściwie. Zadowala się powtarzaniem: "Jestem taki piękny." Nic więcej. Spożytkujcie swoje bogactwo i wykorzystajcie zasoby ludzkiej formy... Taki jest brāhmaṇa, liberalny.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 12:36, 12 August 2021



Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973

To są nonsensowne działania. Ale kiedy ktoś osiąga poziom dobroci, wtedy przytomnieje. Może docenić wartość życia, jaki jest jego cel, jak należy żyć, do czego dążyć. Celem życia jest zrozumienie Brahmana. Brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. Dlatego dobre cechy oznaczają brāhmaṇa. Podobnie, kṣatriya. Oni są guṇa-karma-vibhāgaśaḥ. Guṇa. Należy wziąć pod uwagę guṇa. Dlatego Śrī Kṛṣṇa oznajmił: catur vārṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). Nabyliśmy guṇy, pewnego rodzaju natury. I z tego powodu cierpimy. Lecz można je skutecznie przezwyciężyć. Błyskawicznie. Jak? Poprzez proces bhakti-yogi. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate (BG 14.26). Jak przyjmiecie ten proces bhakti-yogi, wtedy uwolnicie się od wpływu trzech sił natury materialnej: dobroci, pasji i ignorancji. To jest oznajmione w Bhagavad-gīcie: māṁ ca avyabhicāriṇī bhakti-yogena sevate. Każdy, kto zaangażowany jest w służbę oddania dla Kṛṣṇy, avyabhicāriṇī, bez odstępstw, z entuzjazmem, z należytą uwagą, taka osoba, māṁ cāvyabhicāriṇī yogena, māṁ ca avyabhicāreṇa yogena bhajate māṁ sa guṇān samatītyaitān (BG 14.26). Natychmiast staje się transcendentalna do tych trzech cech.

Służba oddania jest ponad tymi materialnymi cechami. Jest transcendentalna. Bhakti jest transcendentalne. Dlatego Kṛṣṇy nie można zrozumieć bez bhakti. Bhaktyā māṁ abhijānāti (BG 18.55). Tylko bhaktyā māṁ abhijānāti. Inaczej, to nie jest możliwe. Bhaktyā māṁ abhijānāti yāvan yas cāsmi tattvataḥ. Jeżeli naprawdę chcecie zrozumieć, kim jest Bóg, wtedy musicie zaadoptować ten proces bhakti, służby oddania. Wtedy przekroczycie te cechy. Dlatego w Śrīmad Bhāgavatam Nārada mówi. tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer (SB 1.5.17). Jeżeli ktoś zaniecha swojego przypisanego obowiązku, zgodnego z guṇa... Nazywa się to svadharma. Svadharma oznacza przypisany obowiązek, odpowiedni do nabytych cech. To jest svadharma. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra. Istnieje podział, guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13), poprzez guṇa i karma. Zatem tutaj Arjuna oznajmia: kārpaṇya-doṣopahataḥ-svabhāvaḥ (BG 2.7). "Jestem kṣatriya." Rozumie on, że: "Odmawiając walki, źle czynię. Dlatego, to jest kārpaṇya-doṣa, skąpstwo." Chciwość oznacza, że mamy pewne zasoby, ale ich nie pożytkujemy. Skąpcy, kṛpaṇatā. Kṛpaṇatā, są dwie klasy ludzi, brāhmaṇa i śūdra. Brāhmaṇa to przeciwieństwo skąpca. Ktoś otrzymuje szansę w postaci wielkiego majątku, jakim jest to ludzkie ciało, warte miliony dolarów... Ale nie pożytkuje go właściwie. Zadowala się powtarzaniem: "Jestem taki piękny." Nic więcej. Spożytkujcie swoje bogactwo i wykorzystajcie zasoby ludzkiej formy... Taki jest brāhmaṇa, liberalny.