PL/Prabhupada 0396 - Znaczenie modlitwy Króla Kulasekhara

Revision as of 08:56, 8 November 2015 by Branko (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Polish Pages with Videos Category:Prabhupada 0396 - in all Languages Category:PL-Quotes - Unknown Date Category:PL-Quo...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Purport to Prayers of King Kulasekhara, CD 14

Ten werset, modlitwa, pochodzi z książki pt. Mukunda-mālā-stotra. Modlitwę tą wypowiedział król o imieniu Kulaśekhara. Był wielkim królem i wielkim wielbicielem. W literaturze wedyjskiej jest wiele przykładów króli będących wielkimi wielbicielami, zwanymi rājarṣīs. Rājarṣīs znaczy, że choć zasiadają na królewskim tronie, są świętymi osobami. Król Kulaśekhara modlił się do Kṛṣṇy, "Mój drogi Kṛṣṇo, niech łabędź mojego umysły zostanie usidlony w łodygach Twych lotosowych stóp. W chwili śmierci trzy elementy cielesnych funkcji, śluz, żółć i powietrze, zmieszają się, a głos się zdławi, więc w chwili śmierci nie będę mógł wypowiadać Twojego słodkiego Świętego Imienia." Jest to porównanie- biały łabędź zawsze gdy znajdzie lotosy, podpływa do nich i nurkuje między nimi, zaplątuje się w ich łodygi. Król Kulaśekhara pragnie, aby w zdrowym stanie umysłu i ciała mógł natychmiast wplatać się w łodygi lotosowych stóp Pana i umrzeć. Idea jest taka, że należy podjąć świadomość Kṛṣṇy w chwili, gdy umysł i ciało są jeszcze w dobrej kondycji. Nie czekajcie na ostatni etap w życiu. Praktykujcie świadomość Kṛṣṇy, gdy ciało i umysł są zdrowe, a w chwili śmierci będziecie pamiętać Kṛṣṇę i Jego rozrywki i natychmiast udacie się do duchowego królestwa.