RU/BG 10.10: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 10|B10]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 10|R10]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 10| ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: Великолепие Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 10| ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: Великолепие Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.9| BG 10.9]] '''[[RU/BG 10.9|BG 10.9]] - [[RU/BG 10.11|BG 10.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.11| BG 10.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.9| БГ 10.9]] '''[[RU/BG 10.9|БГ 10.9]] - [[RU/BG 10.11|БГ 10.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.11| БГ 10.11]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 10 ====
==== ТЕКСТ 10 ====
<div class="devanagari">
:तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम् ।
:ददामि बुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते ॥१०॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''теш сатата-йуктн''
:теш сатата-йуктн
:''бхаджат прӣти-пӯрвакам''
:бхаджат прӣти-пӯрвакам
:''дадми буддхи-йога та''
:дадми буддхи-йога та
:''йена мм упайнти те''
:йена мм упайнти те
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
тешм — их; сатата-йуктнм — всегда занятых; бхаджатм — преданным служением; прӣти-пӯрвакам — охваченным любовью; дадми — даю; буддхи-йогам — истинный разум; там — тот; йена — которым; мм — ко Мне; упайнти — приходят; те — они.
''тешм'' — их; ''сатата-йуктнм'' — всегда занятых; ''бхаджатм'' — преданным служением; ''прӣти-пӯрвакам'' — охваченным любовью; ''дадми'' — даю; ''буддхи-йогам'' — истинный разум; ''там'' — тот; ''йена'' — которым; ''мм'' — ко Мне; ''упайнти'' — приходят; ''те'' — они.
</div>
</div>


Line 37: Line 41:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.9| BG 10.9]] '''[[RU/BG 10.9|BG 10.9]] - [[RU/BG 10.11|BG 10.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.11| BG 10.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 10.9| БГ 10.9]] '''[[RU/BG 10.9|БГ 10.9]] - [[RU/BG 10.11|БГ 10.11]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 10.11| БГ 10.11]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:33, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 10

तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम् ।
ददामि बुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते ॥१०॥
теш сатата-йуктн
бхаджат прӣти-пӯрвакам
дадми буддхи-йога та
йена мм упайнти те

Пословный перевод

тешм — их; сатата-йуктнм — всегда занятых; бхаджатм — преданным служением; прӣти-пӯрвакам — охваченным любовью; дадми — даю; буддхи-йогам — истинный разум; там — тот; йена — которым; мм — ко Мне; упайнти — приходят; те — они.

Перевод

Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне.

Комментарий

Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово буддхи-йогам. Во второй главе «Бхагавад-гиты» Господь, давая наставления Арджуне, сказал, что Он уже многое поведал ему, и пообещал рассказать о буддхи-йоге. Сейчас Он сделает это. Буддхи-йога — это деятельность в сознании Кришны, высшая форма проявления разума. Буддхи значит «разум», а йога значит «мистическое самосовершенствование». Когда человек старается вернуться домой, к Богу, и, преданно служа Ему, полностью погружается в сознание Кришны, его деятельность называют буддхи-йогой. Иначе говоря, буддхи-йога — это путь, ведущий к освобождению души из плена материального мира. Высшей целью духовного совершенствования является Кришна. Люди не знают об этом, вот почему так важно, чтобы они могли общаться с преданными и нашли истинного духовного учителя. Нужно знать, что высшая цель каждого — Кришна, а когда цель поставлена, можно медленно, но верно приближаться к ней, чтобы в конце концов достичь ее.

Если человек знает о цели жизни, но привязан к плодам своего труда, его действия называют карма-йогой. Если он знает, что цель жизни — Кришна, но при этом ему нравится философствовать и размышлять в попытках постичь Кришну, он занимается гьяна-йогой. А когда он знает о цели и ищет Кришну в сознании Кришны и преданном служении, он идет путем бхакти-йоги, или буддхи-йоги, которая является совершенной системой йоги и позволяет достичь высшей ступени совершенства.

Если человек получил посвящение у истинного духовного учителя и состоит в духовной организации, но, несмотря на это, ему недостает разума, чтобы достичь совершенства, то Кришна изнутри дает ему указания, которые в конечном счете помогут ему без труда прийти к Господу. Нужно только постоянно действовать в сознании Кришны и с любовью и преданностью служить Богу всеми возможными способами. Мы должны что-то делать для Кришны и делать это с любовью. Если преданный недостаточно разумен, чтобы продвигаться по пути самоосознания, но искренен и предан служению Господу, Господь Сам помогает ему достичь духовного совершенства и в конце концов прийти к Нему.