RU/BG 12.15

Revision as of 14:52, 6 September 2017 by Olya (talk | contribs) (Bhagavad-gita Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 15

йасмн нодвиджате локо
локн нодвиджате ча йа
харшмарша-бхайодвегаир
мукто йа са ча ме прийа

Пословный перевод

йасмт — от которого; на удвиджате — не приходят в беспокойство; лока — люди; локт — от людей; на удвиджате — не испытывает беспокойства; ча — также; йа — который; харша — счастьем; амарша — горем; бхайа — страхом; удвегаи — и тревогами; мукта — освобожденный; йа — который; са — тот; ча — также; ме — Мой; прийа — дорогой.

Перевод

Тот, кто никому не причиняет беспокойств и сам всегда остается спокойным, кто невозмутим и в радости, и в горе, кто не ведает страха и тревог, очень дорог Мне.

Комментарий

Здесь перечислены еще несколько качеств преданных. Преданный никогда не ставит другого человека в трудное положение и никогда не становится источником тревог, страха или неудовлетворенности для других. Желая добра каждому живому существу, преданный никогда не станет причинять другим беспокойств. Вместе с тем, когда его самого пытаются потревожить, он остается невозмутимым. Спокойствию в любых, даже самых трудных ситуациях он научился по милости Господа. Поскольку преданный всегда погружен в сознание Кришны и занят преданным служением, внешние материальные обстоятельства не могут вывести его из равновесия. В материальном мире люди обычно очень радуются тому, что доставляет удовольствие их чувствам, но, когда человек видит, что другие испытывают удовольствия, которых он сам лишен, он огорчается и мучится завистью. Ожидание мести врагов повергает его в страх, а неудачи приводят в уныние. Преданный, свободный от всех этих беспокойств, очень дорог Кришне.