RU/BG 13.3: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|B03]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 13|R03]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 13| ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: Природа, наслаждающийся и сознание]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.1-2| BG 13.1-2]] '''[[RU/BG 13.1-2|BG 13.1-2]] - [[RU/BG 13.4|BG 13.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.4| BG 13.4]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.1-2| БГ 13.1-2]] '''[[RU/BG 13.1-2|БГ 13.1-2]] - [[RU/BG 13.4|БГ 13.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.4| БГ 13.4]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 3 ====
==== ТЕКСТ 3 ====
<div class="devanagari">
:क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भारत
:क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं यत्तज्ज्ञानं मतं मम ॥३॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''кшетра-джа чпи м виддхи''
:кшетра-джа чпи м виддхи
:''сарва-кшетрешу бхрата''
:сарва-кшетрешу бхрата
:''кшетра-кшетраджайор джна''
:кшетра-кшетраджайор джна
:''йат тадж джна мата мама''
:йат тадж джна мата мама
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
кшетра-джам — знающего поле; ча — также; апи — безусловно; мм — Меня; виддхи — знай; сарва — во всех; кшетрешу — телах, являющихся полем; бхрата — о потомок Бхараты; кшетра — поле деятельности (тело); кшетра-джайо — и знающем поле; джнам — знание о; йат — то, которое; тат — то; джнам — знание; матам — мнение; мама — Мое.
''кшетра-джам'' — знающего поле; ''ча'' — также; ''апи'' — безусловно; ''мм'' — Меня; ''виддхи'' — знай; ''сарва'' — во всех; ''кшетрешу'' — телах, являющихся полем; ''бхрата'' — о потомок Бхараты; ''кшетра'' — поле деятельности (тело); ''кшетра-джайо'' — и знающем поле; ''джнам'' — знание о; ''йат'' — то, которое; ''тат'' — то; ''джнам'' — знание; ''матам'' — мнение; ''мама'' — Мое.
</div>
</div>


Line 48: Line 52:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.1-2| BG 13.1-2]] '''[[RU/BG 13.1-2|BG 13.1-2]] - [[RU/BG 13.4|BG 13.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.4| BG 13.4]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 13.1-2| БГ 13.1-2]] '''[[RU/BG 13.1-2|БГ 13.1-2]] - [[RU/BG 13.4|БГ 13.4]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 13.4| БГ 13.4]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:54, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 3

क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भारत
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं यत्तज्ज्ञानं मतं मम ॥३॥
кшетра-джа чпи м виддхи
сарва-кшетрешу бхрата
кшетра-кшетраджайор джна
йат тадж джна мата мама

Пословный перевод

кшетра-джам — знающего поле; ча — также; апи — безусловно; мм — Меня; виддхи — знай; сарва — во всех; кшетрешу — телах, являющихся полем; бхрата — о потомок Бхараты; кшетра — поле деятельности (тело); кшетра-джайо — и знающем поле; джнам — знание о; йат — то, которое; тат — то; джнам — знание; матам — мнение; мама — Мое.

Перевод

Знай же, о потомок Бхараты, что, находясь в каждом из тел, Я также знаю их и что понимание природы тела и знающего тело называется знанием. Таково Мое мнение.

Комментарий

Приступая к изучению тела и знающего тело (души и Сверхдуши), мы обнаружим три объекта исследования: это Господь, живое существо и материя. На каждом поле деятельности, в каждом теле, находятся две души: индивидуальная душа и Сверхдуша. Поскольку Сверхдуша — это полная экспансия Кришны, Верховной Личности Бога, Кришна говорит: «Я также обладаю знанием, но не об одном, а обо всех телах. В каждом из них Я пребываю как Параматма (Сверхдуша)».

Тот, кто тщательно изучит природу поля деятельности и знающего поле так, как она описана в «Бхагавад-гите», обретет истинное знание.

Господь говорит: «Мне известно поле деятельности в каждом отдельном теле». Живое существо знает собственное тело, но его знание не распространяется на другие тела. Однако Верховная Личность Бога, которая в образе Сверхдуши находится в каждом теле, знает все обо всех телах. Господу известны все тела во всем многообразии их видов и форм. Так, подданный может досконально знать принадлежащий ему клочок земли, но царю известно все, что происходит не только у него во дворце, но и на земле каждого из его подданных. Подобно этому, живое существо владеет только одним телом, а Верховному Господу принадлежат все тела. Царь — главный собственник земли в государстве, а его подданные — всего лишь арендаторы. Точно так же и Верховный Господь является главным собственником всех тел.

Материальное тело состоит из органов чувств. Верховного же Господа называют Хришикешей, что значит «повелитель чувств». Он истинный хозяин наших органов чувств, так же как царь — истинный хозяин, распоряжающийся всем в государстве. Власть, которой наделены его подданные, вторична. «Я также знаю поле», — говорит Господь. Это значит, что Ему известны все тела, тогда как индивидуальная душа знает только свое тело. В Ведах сказано:

кшетри хи арӣри бӣджа чпи убхубхе тни ветти са йогтм тата кшетра-джа учйате

Материальное тело называют кшетрой, а внутри тела находятся его владелец и Верховный Господь, который знает как само тело, так и его владельца. Поэтому Господа называют тем, кто знает каждое поле деятельности. Разница между полем деятельности, знающим это поле и тем, кто знает каждое поле деятельности, заключается в следующем. Совершенное понимание природы тела, индивидуальной души и Сверхдуши в Ведах называется гьяной. Таково мнение Кришны. Тот, кто постиг единую природу души и Сверхдуши и разницу между ними, обладает истинным знанием. Если же человек не понимает природы поля деятельности, знающего поле и верховного повелителя, его знание не является совершенным. Прежде всего необходимо понять положение пракрити (природы), пуруши (наслаждающегося природой) и ишвары (повелителя, знающего поле и управляющего как природой, так и индивидуальной душой). Мы не должны путать их между собой. Необходимо различать их функции, так же как мы различаем функции художника, холста и мольберта. Материальный мир, являющийся полем деятельности, — это природа; наслаждающийся природой — это живое существо, а над ними стоит верховный повелитель, Господь. В Ведах (Шветашватара-упанишад, 1.12) сказано: бхокт бхогйа преритра ча матв/сарва прокта три-видха брахмам этат. Есть три проявления Брахмана: пракрити — это Брахман как поле деятельности; джива (индивидуальная душа), пытающаяся господствовать над материальной природой, также является Брахманом, и тот, кто повелевает ими, — тоже Брахман, но лишь Он является истинным повелителем.

Кроме того, в этой главе объясняется, что из двух знающих поле один склонен ошибаться, а другой непогрешим. Один — хозяин, а другой — подчиненный. Тот, кто считает двух знающих поле полностью тождественными друг другу, противоречит Верховному Господу, который ясно говорит в этом стихе: «Я также знаю поле деятельности». Только человек, лишенный знания, может принять веревку за змею. Тела разных видов принадлежат разным владельцам. Поскольку все души в разной степени способны властвовать над материальной природой, они имеют разные материальные тела, но в каждом из них пребывает Верховный Господь, руководящий действиями живого существа. Употребленное в этом стихе слово ча указывает на всю совокупность материальных тел. Таково мнение Шрилы Баладевы Видьябхушаны. Кришна — это Сверхдуша, которая находится в каждом теле вместе с индивидуальной душой. Истинное знание — это знание о том, что Сверхдуша повелевает и полем деятельности, и ограниченным живым существом, которое наслаждается этим полем.