RU/BG 14.4

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 4

सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः सम्भवन्ति याः ।
तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥४॥
сарва-йонишу каунтейа
мӯртайа самбхаванти й
тс брахма махад йонир
аха бӣджа-прада пит

Пословный перевод

сарва-йонишу — во всех видах жизни; каунтейа — о сын Кунти; мӯртайа — формы; самбхаванти — появляются; й — которые; тсм — их; брахма — высшее; махат йони — лоно материальной природы; ахам — Я; бӣджа-прада — дающий семя; пит — отец.

Перевод

Знай же, о сын Кунти, что все виды жизни порождены материальной природой, а Я отец, дающий семя.

Комментарий

В этом стихе ясно сказано, что Верховный Господь, Кришна, — изначальный отец всего живого. Живые существа соединяют в себе материальное и духовное начало. Они есть не только на Земле, но и на всех остальных планетах вселенной, вплоть до самой высшей из них, обители Господа Брахмы. Живые существа обитают всюду: в земле, в воде и даже в огне. И матерью всех живых существ является материальная природа, а Кришна оплодотворяет ее. Смысл данного стиха в том, что Господь помещает в лоно материальной природы семена живых существ, которые появляются на свет в период сотворения вселенной в различных видах жизни, согласно своей карме.