RU/BG 18.61: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|B61]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 18|R61]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 18| ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Совершенство отречения]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.60| BG 18.60]] '''[[RU/BG 18.60|BG 18.60]] - [[RU/BG 18.62|BG 18.62]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.62| BG 18.62]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.60| БГ 18.60]] '''[[RU/BG 18.60|БГ 18.60]] - [[RU/BG 18.62|БГ 18.62]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.62| БГ 18.62]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 61 ====
==== ТЕКСТ 61 ====
<div class="devanagari">
:ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति ।
:भ्रामयन्सर्वभूतानि यन्त्रारूढानि मायया ॥६१॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''ӣвара сарва-бхӯтн''
:ӣвара сарва-бхӯтн
:''хд-дее ’рджуна тишхати''
:хд-дее ’рджуна тишхати
:''бхрмайан сарва-бхӯтни''
:бхрмайан сарва-бхӯтни
:''йантррӯхни мйай''
:йантррӯхни мйай
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
ӣвара — Верховный Господь; сарва-бхӯтнм — всех живых существ; хт-дее — в сердце; арджуна — о Арджуна; тишхати — пребывает; бхрмайан — заставляющий перемещаться; сарва- бхӯтни — все живые существа; йантра — в машину; рӯхни — помещенные; мйай — материальной энергией.
''ӣвара'' — Верховный Господь; ''сарва-бхӯтнм'' — всех живых существ; ''хт-дее'' — в сердце; ''арджуна'' — о Арджуна; ''тишхати'' — пребывает; ''бхрмайан'' — заставляющий перемещаться; ''сарва- бхӯтни'' — все живые существа; ''йантра'' — в машину; ''рӯхни'' — помещенные; ''мйай'' — материальной энергией.
</div>
</div>


Line 33: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.60| BG 18.60]] '''[[RU/BG 18.60|BG 18.60]] - [[RU/BG 18.62|BG 18.62]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.62| BG 18.62]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 18.60| БГ 18.60]] '''[[RU/BG 18.60|БГ 18.60]] - [[RU/BG 18.62|БГ 18.62]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 18.62| БГ 18.62]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:20, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 61

ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति ।
भ्रामयन्सर्वभूतानि यन्त्रारूढानि मायया ॥६१॥
ӣвара сарва-бхӯтн
хд-дее ’рджуна тишхати
бхрмайан сарва-бхӯтни
йантррӯхни мйай

Пословный перевод

ӣвара — Верховный Господь; сарва-бхӯтнм — всех живых существ; хт-дее — в сердце; арджуна — о Арджуна; тишхати — пребывает; бхрмайан — заставляющий перемещаться; сарва- бхӯтни — все живые существа; йантра — в машину; рӯхни — помещенные; мйай — материальной энергией.

Перевод

Верховный Господь, о Арджуна, пребывает в сердце каждого и направляет скитания всех живых существ, которые словно находятся в машине, созданной материальной энергией.

Комментарий

Арджуна не обладал совершенным знанием, и его решение сражаться или не сражаться было сделано на основе его ограниченного видения мира. Господь Кришна объяснил ему, что индивидуальное живое существо не является самостоятельным и независимым. Верховная Личность Бога, то есть Он Сам, Кришна, в образе Сверхдуши пребывает в сердце каждого живого существа, направляя его действия. Поменяв тело, живое существо забывает о совершенных в прошлом поступках, но Сверхдуша, которой известно прошлое, настоящее и будущее, остается свидетелем всего, что делает душа. Таким образом Сверхдуша руководит всеми действиями живого существа. Восседая на колеснице материального тела, созданного материальной энергией по указанию Сверхдуши, живое существо пожинает плоды своих прошлых поступков, получая все, что заслужило. Как только живое существо переселяется в тело определенного вида, это тело начинает определять характер его деятельности. Один и тот же водитель в скоростном автомобиле едет гораздо быстрее, чем в обыкновенной машине. Точно так же, в соответствии с указанием Сверхдуши, материальная природа создает для каждого живого существа тело определенного вида, чтобы, действуя в соответствии с возможностями своего тела, оно могло осуществить желания, которые не успело исполнить в прошлой жизни. Никто не должен считать себя независимым от Верховной Личности Бога. Индивидуальная душа всегда находится под властью Верховного Господа. Поэтому ее долг — предаться Ему, как гласит следующий стих.