RU/BG 7.5: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|B05]]
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 7|R05]]
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 7| ГЛАВА СЕДЬМАЯ: Познание Абсолюта]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.4| BG 7.4]] '''[[RU/BG 7.4|BG 7.4]] - [[RU/BG 7.6|BG 7.6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.6| BG 7.6]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.4| БГ 7.4]] '''[[RU/BG 7.4|БГ 7.4]] - [[RU/BG 7.6|БГ 7.6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.6| БГ 7.6]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Russian}}


==== ТЕКСТ 5 ====
==== ТЕКСТ 5 ====
<div class="devanagari">
:अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम् ।
:जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत् ॥५॥
</div>


<div class="verse inter_diac">
<div class="verse inter_diac">
:''апарейам итас тв анй''
:апарейам итас тв анй
:''практи виддхи ме парм''
:практи виддхи ме парм
:''джӣва-бхӯт мах-бхо''
:джӣва-бхӯт мах-бхо
:''йайеда дхрйате джагат''
:йайеда дхрйате джагат
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms inter_diac">
апар — низшая; ийам — эта; ита — поэтому; ту — но; анйм — другую; практим — энергию; виддхи — знай; ме — Мою; парм — высшую; джӣва-бхӯтм — (состоящую из) живых существ; мах- бхо — о могучерукий; йай — которой; идам — этот; дхрйате — используется; джагат — материальный мир.
''апар'' — низшая; ''ийам'' — эта; ''ита'' — поэтому; ''ту'' — но; ''анйм'' — другую; ''практим'' — энергию; ''виддхи'' — знай; ''ме'' — Мою; ''парм'' — высшую; ''джӣва-бхӯтм'' — (состоящую из) живых существ; ''мах- бхо'' — о могучерукий; ''йай'' — которой; ''идам'' — этот; ''дхрйате'' — используется; ''джагат'' — материальный мир.
</div>
</div>


Line 42: Line 46:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.4| BG 7.4]] '''[[RU/BG 7.4|BG 7.4]] - [[RU/BG 7.6|BG 7.6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.6| BG 7.6]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 7.4| БГ 7.4]] '''[[RU/BG 7.4|БГ 7.4]] - [[RU/BG 7.6|БГ 7.6]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 7.6| БГ 7.6]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 20:07, 28 June 2018

Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 5

अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम् ।
जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत् ॥५॥
апарейам итас тв анй
практи виддхи ме парм
джӣва-бхӯт мах-бхо
йайеда дхрйате джагат

Пословный перевод

апар — низшая; ийам — эта; ита — поэтому; ту — но; анйм — другую; практим — энергию; виддхи — знай; ме — Мою; парм — высшую; джӣва-бхӯтм — (состоящую из) живых существ; мах- бхо — о могучерукий; йай — которой; идам — этот; дхрйате — используется; джагат — материальный мир.

Перевод

Помимо нее, о могучерукий Арджуна, есть другая, Моя высшая энергия, состоящая из живых существ, которые пользуются тем, что создано материальной, низшей энергией.

Комментарий

Здесь ясно сказано, что живые существа относятся к высшей природе, или энергии, Верховного Господа. Низшая энергия — это материя, которая проявляет себя через различные элементы: землю, воду, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго. Обе группы материальных элементов: грубые (земля и т. д.) и тонкие (ум и т. д.) являются порождением низшей энергии. Живые существа, использующие различные элементы низшей энергии в своих целях, принадлежат к высшей энергии Верховного Господа, и именно благодаря этой энергии живет и действует весь материальный мир. Материальный космос лишен способности действовать до тех пор, пока его не приведет в движение высшая энергия, живые существа. Энергия всегда подчинена ее источнику, поэтому живые существа всегда подвластны Верховному Господу; они не обладают полной независимостью. Они никогда не станут столь же могущественными, как Господь, вопреки мнению недалеких людей. О разнице между живыми существами и Верховным Господом в «Шримад-Бхагаватам» (10.87.30) сказано следующее:

апаримит дхрувс тану-бхто йади сарва-гатс тархи на сйатети нийамо дхрува нетаратх аджани ча йан-майа тад авимучйа нийант бхавет самам ануджнат йад амата мата-душатай

«О вечный Всевышний, если бы воплощенные в теле существа были неизменными и вездесущими, подобно Тебе, они бы не находились в Твоей власти. Но, если признать, что живые существа являются частицами Твоей энергии, сразу становится ясно, что они подвластны Тебе. Поэтому, чтобы обрести подлинное освобождение, живые существа должны признать над собой Твою власть, — тогда они станут счастливыми. Только тогда, заняв свое естественное положение, они обретут могущество. Поэтому те недалекие люди, которые отстаивают концепцию монизма, гласящую, что индивидуальные существа во всех отношениях тождественны Богу, на самом деле придерживаются ошибочных и порочных взглядов».

Верховный Господь, Кришна, — единственный властелин, а все остальные существа подвластны Ему. Живые существа принадлежат к высшей энергии Господа, поскольку качественно неотличны от Всевышнего, однако они никогда не могут сравняться с Ним в количественном отношении, то есть в могуществе. Используя грубые и тонкие элементы низшей энергии (материи) для удовлетворения потребностей своих чувств, частицы высшей энергии (индивидуальные существа) утрачивают свой истинный, духовный ум и разум. Это происходит из-за влияния материи. Но когда живое существо выходит из-под влияния иллюзорной, материальной энергии, оно обретает мукти, освобождение. Находясь во власти материальной иллюзии, живое существо подчиняется диктату ложного эго, которое заставляет его отождествлять себя с материей и считать разные материальные предметы своей собственностью. Чтобы осознать свою истинную природу, оно должно избавиться от всех материальных представлений, в том числе и от представления о том, что оно может стать абсолютно тождественным Богу. Итак, «Гита» подтверждает, что живое существо — это лишь одно из бесчисленных проявлений энергии Кришны, и когда оно очистится от материальной скверны, то обретет сознание Кришны, или, иначе, совершенное освобождение.