RU/Prabhupada 1074 - Наше тело - причина всех несчастий, которые мы испытываем в этом материальном мире: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Russian Pages with Videos Category:Prabhupada 1074 - in all Languages Category:RU-Quotes - 1966 Category:RU-Quotes - L...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
[[Category:Russian Language]] | [[Category:Russian Language]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Russian|RU/Prabhupada 1073 - Как же долго мы не можем оставить эту склонность господствовать над материальной природой!|1073|RU/Prabhupada 1075 - Своими поступками в этой жизни мы создаем нашу следующую жизнь|1075}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 18: | Line 21: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|Hf3Na4LRqSo|Наше тело есть причина всех несчастий, которые мы испытываем в этом материальном мире - Prabhupāda 1074}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/660220BG-NEW_YORK_clip18.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 30: | Line 33: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
В | В Бхагават-гите сказано: | ||
<div class="quote_verse"> | |||
:''авйакто 'кшара итй уктас'' | |||
:''там ахух парамам гатим'' | |||
:''йам прапйа на нивартанте'' | |||
:''тад дхама парамам мама'' | |||
:([[RU/BG 8.21|BG 8.21]]) | |||
</div> | |||
''Авйакта'' значит непроявленный. Даже материальный мир проявлен для нас не полностью. Наши чувства настолько несовершенны, что мы не видим, как много звезд, как много планет в этой материальной вселенной. Конечно, из ведической литературы мы узнаем о всех этих планетах. Мы можем верить или нет, но все важные планеты, с которыми у нас есть связь, описаны в ведической литературе, особенно в Шримад-Бхагаватам. Но за пределами этого материального мира простирается духовный мир, ''парас тасмат ту бхаво 'нйо'' ([[RU/BG 8.20|BG 8.20]]). Это ''авйакта'', это духовное небо, ''парамам гатим'' есть то, к чему каждый должен стремиться. Человек должен жаждать достичь высшего царства. И достигнув, наконец, этого высшего царства, "йам прапйа", "на нивартанте", можно уже не возвращается назад в материальный мир. Из той вечной обители Господа можно уже не возвращаться. Это наше, это должно стать нашим... Так, каков же путь достижения высшей обители Господа? Об этом также сказано в Бхагават-гите. В 8-ой главе, в стихах с 5-го по 8-ой говрится о процессе достижения Верховного Господа и Его обители. Там сказано: | |||
<div class="quote_verse"> | |||
:''анта-кале ча мам эва'' | |||
:''смаран муктва калеварам'' | |||
:''йах прайати са мад-бхавам'' | |||
:''йати настй атра самшайах'' | |||
:([[RU/BG 8.5|BG 8.5]]) | |||
</div> | |||
''Анта-кале'' в конце жизни, в минуту смерти. ''Анта-кале ча мам эва''. Тот, кто думает о Кришне, ''смаран'', если он помнит... Когда человек умирает, в минуту смерти... Если он, помня о форме Кришны, таким образом оставляет тело, то непременно достигает духовного царства. ''Мад-бхавам''. ''Бхавам'' значит духовная природа. ''Йах прайати са мад-бхавам йати. Мад-бхавам'' значит та же самая духовная природа, что и у Высшего существа. Как уже говорилось, Верховный Господь есть ''сач-чид-ананда виграха'' (Брм. смх. 5.1). У Него есть форма, и Она вечна, то есть ''сат''; полна знания, ''чит''; и блаженства, ''ананда''. А теперь возьмите свое тело. Похоже ли оно на ''сач-чид-ананда''? Нет. Это тело есть ''асат''. Вместо того, чтобы быть ''сат'', оно есть ''асат''. ''Антаванта име деха'' ([[RU/BG 2.18|BG 2.18]]). Бхагават-гита объясняет, что это тело бренно, ''антават''. И... ''Сач-чид-ананда''. Вместо того, чтобы быть ''сат'', оно есть ''асат'' или прямая тому противоположность. И вместо того, чтобы быть ''чит'', наполненным знанием, оно полно невежества. Мы ничего не знаем о духовном царстве, равно как у нас нет и совершенных знаний об этом материальном мире. Мы так многого не знаем! Поэтому наше тело невежественно. Вместо того, чтобы быть исполненным знания, оно невежественно. Это тело бренно, полно невежества и ''нирананда''. Вместо того, чтобы сиять блаженством, оно источает несчастья. Все несчастья, которые мы испытываем в этом материальном мире, из-за нашего тела. | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 15:36, 2 April 2021
660219-20 - Lecture BG Introduction - New York
В Бхагават-гите сказано:
- авйакто 'кшара итй уктас
- там ахух парамам гатим
- йам прапйа на нивартанте
- тад дхама парамам мама
- (BG 8.21)
Авйакта значит непроявленный. Даже материальный мир проявлен для нас не полностью. Наши чувства настолько несовершенны, что мы не видим, как много звезд, как много планет в этой материальной вселенной. Конечно, из ведической литературы мы узнаем о всех этих планетах. Мы можем верить или нет, но все важные планеты, с которыми у нас есть связь, описаны в ведической литературе, особенно в Шримад-Бхагаватам. Но за пределами этого материального мира простирается духовный мир, парас тасмат ту бхаво 'нйо (BG 8.20). Это авйакта, это духовное небо, парамам гатим есть то, к чему каждый должен стремиться. Человек должен жаждать достичь высшего царства. И достигнув, наконец, этого высшего царства, "йам прапйа", "на нивартанте", можно уже не возвращается назад в материальный мир. Из той вечной обители Господа можно уже не возвращаться. Это наше, это должно стать нашим... Так, каков же путь достижения высшей обители Господа? Об этом также сказано в Бхагават-гите. В 8-ой главе, в стихах с 5-го по 8-ой говрится о процессе достижения Верховного Господа и Его обители. Там сказано:
- анта-кале ча мам эва
- смаран муктва калеварам
- йах прайати са мад-бхавам
- йати настй атра самшайах
- (BG 8.5)
Анта-кале в конце жизни, в минуту смерти. Анта-кале ча мам эва. Тот, кто думает о Кришне, смаран, если он помнит... Когда человек умирает, в минуту смерти... Если он, помня о форме Кришны, таким образом оставляет тело, то непременно достигает духовного царства. Мад-бхавам. Бхавам значит духовная природа. Йах прайати са мад-бхавам йати. Мад-бхавам значит та же самая духовная природа, что и у Высшего существа. Как уже говорилось, Верховный Господь есть сач-чид-ананда виграха (Брм. смх. 5.1). У Него есть форма, и Она вечна, то есть сат; полна знания, чит; и блаженства, ананда. А теперь возьмите свое тело. Похоже ли оно на сач-чид-ананда? Нет. Это тело есть асат. Вместо того, чтобы быть сат, оно есть асат. Антаванта име деха (BG 2.18). Бхагават-гита объясняет, что это тело бренно, антават. И... Сач-чид-ананда. Вместо того, чтобы быть сат, оно есть асат или прямая тому противоположность. И вместо того, чтобы быть чит, наполненным знанием, оно полно невежества. Мы ничего не знаем о духовном царстве, равно как у нас нет и совершенных знаний об этом материальном мире. Мы так многого не знаем! Поэтому наше тело невежественно. Вместо того, чтобы быть исполненным знания, оно невежественно. Это тело бренно, полно невежества и нирананда. Вместо того, чтобы сиять блаженством, оно источает несчастья. Все несчастья, которые мы испытываем в этом материальном мире, из-за нашего тела.