SK/Prabhupada 0424 - Využite všetky výhody védskej kultúry

Revision as of 23:59, 5 December 2015 by Michaela (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Slovak Pages with Videos Category:Prabhupada 0424 - in all Languages Category:SK-Quotes - 1972 Category:SK-Quotes - Le...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on SB 1.1.1 -- New York, July 6, 1972

Sanskritský jazyk je veľmi dôležitý a vážený po celom svete. Obzvlášť v Nemecku obľubujú Sanskrit. V Nemecku je veľa školákov, ktorí vedia hodiny rozprávať v sanskrite. Sú to veľmi seriózni študenti sanskritu. Jeden z mojich duchovných bratov, ktorý je vo Švédsku, zvykol hovoriť, že "Keby aspoň jeden indický žiak prišiel do našej krajiny z Londýna" V britských dňoch, Indovia by šli radšej do Londýna, kde by dosiahli svoj titul, a stali by sa veľkými mužmi. To bol systém. No a zatiaľ čo sa vracali domov, samozrejme zvykli navštíviť aj iné európske krajiny. Tak zvykli aj v Nemecku testovať Indických žiakov, koľko toho vedia o vlastnej kultúre. Takže to, môj duchovný brat, inak sa volá Ernst Chulze, ale teraz sa volá Sadānanda Swami, tak povedal, že akonáhle sme videli, že študent nevie nič o svojej indickej kultúre, okamžite ho odmietli, "Ten je zbytočný."

Takže ak, tí ktorí sú Indovia, obzvlášť prítomní na tomto stretnutí, ak chcete ospevovať a velebiť svoju krajinu, prezentujte túto Védsku literatúru. Nemôžete vyniknúť v západných krajinách v tzv. technologických poznatkoch. To je nemožné. Oni sú oveľa pokročilejší. Sto rokov dopredu. Môžete objaviť akýkoľvek stroj, ten stroj už vynašli v západných krajinách pred sto rokmi. Takže nemôžete. Čokoľvek. Ak chcete, Indovia, oslavovať svoju krajinu, tak predstavujte túto védsku kultúru srdcom a dušou, tak ako sa to pokúšam robiť aj ja. Tak ako to prijímajú ľudia? To je základom. Predo mnou prišlo do tejto krajiny už mnoho swamiov, ale nevedeli predstaviť skutočnú vec. Chceli dáke peniaze a potom odišli preč. To je všetko. Naše Kṛṣṇa vedomé hnutie také nieje. Chceli by sme západným krajinám niečo odovzdať. To je našim cieľom. Neprišli sme sem žobrať, my by sme im mali niečo dať. To je moje poslanie. Oni sem prišli žobrať, "Dajte mi ryžu, dajte mi dál, dajte mi múku, dajte mi peniaze," ale ja som sem prišiel, aby som Vám dal niečo z indickej kultúry. To je ten rozdiel.

Takže vy európski, americkí žiaci, využite naplno výhody védskej kultúry. Preto pracujem tak tvrdo, skôr, než opustím toto telo, môžem Vám dať nejaké knihy, ktoré môžete užívať po mojej smrti. Takže to využite. Využite to. Pekne čítajte každú śloku, pokúste sa porozumieť významu, diskutujte medzi sebou. Nityaṁ bhagavata-sevayā. To je naše poslanie. Naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu nityaṁ bhagavata-sevayā (SB 1.2.18). Abhadra, máme, toľko nečistoty v našom srdci. Preto tieto nečistoty môžu byť očistené jednoduchým Kṛṣṇa vedomím. Neexistuje iný spôsob.

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇa
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām
(SB 1.2.17)
naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
nityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī
(SB 1.2.18)

Toto je spôsob. Śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇa, Kṛṣṇa je vo vašom srdci. Kṛṣṇa sa pokúša Vám pomôcť zvnútra aj zvonku. Zvonka, predstavuje svoju podobu v tomto chráme. Môžete využiť výhody zo slúženia Pánovi. Posiela svojho zástupcu, duchovného učiteľa, hovoriť priamo o Kṛṣṇovi, a je pripravený pomôcť Vám zvnútra ako Paramatma. Kṛṣṇa je tak milostivý. On chce... aby ste všetci trpeli v tejto hmotnej existencii, Kṛṣṇa prichádza taký, aký je, a zjavuje sa, sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Takže bhāgavata-sevayā, nityaṁ bhāgavata-sevayā (SB 1.2.18). Očisťovanie srdca, ceto-darpaṇa-mārjanam (CC Antya 20.12). Toto je spôsob. Sme neoddeliteľnou súčasťou Boha, Kṛṣṇu. Takže sme čistí. Stávame sa nečistými kvôli materiálnemu znečisteniu. Takže by sme sa mali očistiť a tento spôsob je načúvať o Kṛṣṇovi. To je všetko.