SV/Prabhupada 0809 - Genväg för 'demon-crazy' är 'demokrati': Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 French Pages with Videos Category:Prabhupada 0809 - in all Languages Category:SV-Quotes - 1974 Category:SV-Quotes - Le...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Swedish Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0809 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0809 - in all Languages]]
[[Category:SV-Quotes - 1974]]
[[Category:SV-Quotes - 1974]]
Line 7: Line 7:
[[Category:SV-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:SV-Quotes - in India, Mayapur]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0808 - On ne peut pas tricher Krishna|0808|FR/Prabhupada 0810 - Ne soyez pas agité par les conditions dangereuses de ce monde matériel|0810}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Swedish|SV/Prabhupada 0808 - Vi kan inte lura Krishna|0808|SV/Prabhupada 0810 - Bli inte upprörd över den farliga situationen i denna materiella värld|0810}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 18: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|n_nMrIuXIVo|Genväg för 'demon-crazy' är 'demokrati' <br/>- Prabhupāda 0809}}
{{youtube_right|2L5HzwA9P80|Genväg för 'demon-crazy' är 'demokrati' <br/>- Prabhupāda 0809}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 30: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
--------------------------------------------------
Så Kuntī är moster, pisimā, moster till Kṛṣṇa. Vasudevas syster, Kuntī. Så när Kṛṣṇa gick tillbaka till Dvārakā, efter att ha avslutat slaget vid Kurukṣetra, och upprättat Mahārāja Yudhiṣṭhira på tronen ... Hans uppdrag ... Hans uppdrag var att Duryodhana skulle kastas ut, och Yudhiṣṭhira måste sitta ner på tronen. Dharma, Dharmarāja.
Så Kuntī är moster, pisimā, moster till Kṛṣṇa. Vasudevas syster, Kuntī. Så när Kṛṣṇa gick tillbaka till Dvārakā, efter att ha avslutat slaget vid Kurukṣetra, och upprättat Mahārāja Yudhiṣṭhira på tronen ... Hans uppdrag ... Hans uppdrag var att Duryodhana skulle kastas ut, och Yudhiṣṭhira måste sitta ner på tronen. Dharma, Dharmarāja.


Det är Kṛṣṇas önskan, eller Gud, att den statliga verkställande chefen bör vara lika gudomlig som Mahārāja Yudhiṣṭhira. Det är ordningen. Tyvärr vill folk inte det. De har nu upptäckt denna demokrati. Demokrati - "Demon-Cracy". Genväg av "demon-cracy" är "demokrati". Alla demoner och skurkar, de samlas, på något sätt eller andra röster, och ockupera makten, och verksamheten är plundring. Verksamheten är plundring. Om vi ​​pratar mycket om detta kommer det inte att vara väldigt gynnsamt, men enligt ... Vi talar enligt śāstra, att demokratin innebär sammansättning av skurkar och plundrare. Det är uttalandet i Śrīmad-Bhāgavatam. Dasyu-dharmabhiḥ ([[Vanisource:SB 12.2.8|SB 12.2.8]]). Regeringsmännen kommer alla att vara dasyu. Dasyu betyder plundrare. Inte ficktjuvar. Ficktjuv, på ett eller annat sätt, om du inte förstår, någon tar ur fickan, och plundraren, eller dasyu, han tar dig med våld, "Om du inte avvarar dina pengar, ska jag döda dig." De kallas dasyu.
Det är Kṛṣṇas önskan, eller Gud, att den statliga verkställande chefen bör vara lika gudomlig som Mahārāja Yudhiṣṭhira. Det är ordningen. Tyvärr vill folk inte det. De har nu upptäckt denna demokrati. Demokrati - "Demon-Cracy". Genväg av "demon-cracy" är "demokrati". Alla demoner och skurkar, de samlar, , de samlar, på ett eller annat sätt röster, och ockuperar makten, och verksamheten är plundring. Verksamheten är plundring. Om vi ​​pratar mycket om detta kommer det inte att vara väldigt gynnsamt, men enligt ... Vi talar enligt śāstra, att demokratin innebär sammansättning av skurkar och plundrare. Det är uttalandet i Śrīmad-Bhāgavatam. Dasyu-dharmabhiḥ ([[Vanisource:SB 12.2.8|SB 12.2.8]]). Regeringsmännen kommer alla att vara dasyu. Dasyu betyder plundrare. Inte ficktjuvar. Ficktjuv, på ett eller annat sätt, om du inte förstår, någon tar ur fickan, och plundraren, eller dasyu, han tar dig med våld, "Om du inte avvarar dina pengar, ska jag döda dig." De kallas dasyu.


Så, i Kali nuvarande tidsålder, kommer regeringens män att vara dasyu. Detta framgår av Śrīmad-Bhāgavatam. Dasyu-dharmabhiḥ. Du kan, vi kan se praktiskt taget. Du kan inte behålla dina pengar. Du tjänar med hårt arbete, men du kan inte hålla guld, du kan inte hålla smycken, du kan inte behålla pengar. De kommer att ta bort det genom lagar. Så de skapar lag ... Yudhiṣṭhira Mahārāja var bara precis motsatsen. Han ville se att varje medborgare var så glad att de inte var oroliga ens för överdriven värme och överdriven kyla. Ati-vyādhi. De lider inte av någon sjukdom, de lider inte av överdriven klimatpåverkan, äter mycket fint och känner trygghet för person och egendom. Det var Yudhiṣṭhira Mahārāja. Inte bara Yudhiṣṭhira Mahārāja. Nästan alla kungar, de var så.
Så, i Kali, nuvarande tidsålder, kommer regeringens män att vara dasyu. Detta framgår av Śrīmad-Bhāgavatam. Dasyu-dharmabhiḥ. Du kan, vi kan se praktiskt taget. Du kan inte behålla dina pengar. Du tjänar med hårt arbete, men du kan inte hålla guld, du kan inte hålla smycken, du kan inte behålla pengar. De kommer att ta bort det genom lagar. Så de skapar lag ... Yudhiṣṭhira Mahārāja var bara precis motsatsen. Han ville se att varje medborgare var så glad att de inte var oroliga ens för överdriven värme och överdriven kyla. Ati-vyādhi. De lider inte av någon sjukdom, de lider inte av överdriven klimatpåverkan, äter mycket fint och känner trygghet för person och egendom. Det var Yudhiṣṭhira Mahārāja. Inte bara Yudhiṣṭhira Mahārāja. Nästan alla kungar, de var så.


Så Kṛṣṇa är den ursprungliga kungen. Eftersom Han här anges puruṣam ādyam īśvaram ([[Vanisource:SB 1.8.18|SB 1.8.18]]). Īśvaram betyder härskare. Han är den ursprungliga härskaren. Det anges i Bhagavad-gītā. Mayādhyakṣeṇa. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram ([[Vanisource:BG 9.10|BG 9.10]]). Även den här materiella naturen, underbara saker pågår, som styrs av Kṛṣṇa. Detta ska förstås. Så vi läser Bhagavad-gītā, och Śrīmad-Bhāgavatam och annan vedisk litteratur. Vad är syftet? Syftet är att det är ca sarvair aham eva vedyam ([[Vanisource:BG 15.15|BG 15.15]]). Syftet är att förstå Kṛṣṇa. Om du inte förstår Kṛṣṇa, då är din läsning av så kallade Veda och Vedāntas och Upaniṣads, det är värdelöst slöseri med tid. Så här säger Kuntī direkt att "min kära Kṛṣṇa, Du är ādyaṁ puruṣam, den ursprungliga personen. Och īśvaram. Du är inte en vanlig person. Du är den högste härskaren. " Det är att förstå Kṛṣṇa. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ (BS 5.1). Alla är härskare, men den högsta härskaren är Kṛṣṇa.
Så Kṛṣṇa är den ursprungliga kungen. Eftersom Han här anges puruṣam ādyam īśvaram ([[Vanisource:SB 1.8.18|SB 1.8.18]]). Īśvaram betyder härskare. Han är den ursprungliga härskaren. Det anges i Bhagavad-gītā. Mayādhyakṣeṇa. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram ([[Vanisource:BG 9.10 (1972)|BG 9.10]]). Även den här materiella naturen, underbara saker pågår, som styrs av Kṛṣṇa. Detta ska förstås. Så vi läser Bhagavad-gītā, och Śrīmad-Bhāgavatam och annan vedisk litteratur. Vad är syftet? Syftet är att det är ca sarvair aham eva vedyam ([[Vanisource:BG 15.15 (1972)|BG 15.15]]). Syftet är att förstå Kṛṣṇa. Om du inte förstår Kṛṣṇa, då är din läsning av så kallade Veda och Vedāntas och Upaniṣads, det är värdelöst slöseri med tid. Så här säger Kuntī direkt att "min kära Kṛṣṇa, Du är ādyaṁ puruṣam, den ursprungliga personen. Och īśvaram. Du är inte en vanlig person. Du är den högste härskaren. " Det är att förstå Kṛṣṇa. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ (BS 5.1). Alla är härskare, men den högsta härskaren är Kṛṣṇa.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:56, 15 July 2021



740928 - Lecture SB 01.08.18 - Mayapur

Så Kuntī är moster, pisimā, moster till Kṛṣṇa. Vasudevas syster, Kuntī. Så när Kṛṣṇa gick tillbaka till Dvārakā, efter att ha avslutat slaget vid Kurukṣetra, och upprättat Mahārāja Yudhiṣṭhira på tronen ... Hans uppdrag ... Hans uppdrag var att Duryodhana skulle kastas ut, och Yudhiṣṭhira måste sitta ner på tronen. Dharma, Dharmarāja.

Det är Kṛṣṇas önskan, eller Gud, att den statliga verkställande chefen bör vara lika gudomlig som Mahārāja Yudhiṣṭhira. Det är ordningen. Tyvärr vill folk inte det. De har nu upptäckt denna demokrati. Demokrati - "Demon-Cracy". Genväg av "demon-cracy" är "demokrati". Alla demoner och skurkar, de samlar, , de samlar, på ett eller annat sätt röster, och ockuperar makten, och verksamheten är plundring. Verksamheten är plundring. Om vi ​​pratar mycket om detta kommer det inte att vara väldigt gynnsamt, men enligt ... Vi talar enligt śāstra, att demokratin innebär sammansättning av skurkar och plundrare. Det är uttalandet i Śrīmad-Bhāgavatam. Dasyu-dharmabhiḥ (SB 12.2.8). Regeringsmännen kommer alla att vara dasyu. Dasyu betyder plundrare. Inte ficktjuvar. Ficktjuv, på ett eller annat sätt, om du inte förstår, någon tar ur fickan, och plundraren, eller dasyu, han tar dig med våld, "Om du inte avvarar dina pengar, ska jag döda dig." De kallas dasyu.

Så, i Kali, nuvarande tidsålder, kommer regeringens män att vara dasyu. Detta framgår av Śrīmad-Bhāgavatam. Dasyu-dharmabhiḥ. Du kan, vi kan se praktiskt taget. Du kan inte behålla dina pengar. Du tjänar med hårt arbete, men du kan inte hålla guld, du kan inte hålla smycken, du kan inte behålla pengar. De kommer att ta bort det genom lagar. Så de skapar lag ... Yudhiṣṭhira Mahārāja var bara precis motsatsen. Han ville se att varje medborgare var så glad att de inte var oroliga ens för överdriven värme och överdriven kyla. Ati-vyādhi. De lider inte av någon sjukdom, de lider inte av överdriven klimatpåverkan, äter mycket fint och känner trygghet för person och egendom. Det var Yudhiṣṭhira Mahārāja. Inte bara Yudhiṣṭhira Mahārāja. Nästan alla kungar, de var så.

Så Kṛṣṇa är den ursprungliga kungen. Eftersom Han här anges puruṣam ādyam īśvaram (SB 1.8.18). Īśvaram betyder härskare. Han är den ursprungliga härskaren. Det anges i Bhagavad-gītā. Mayādhyakṣeṇa. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram (BG 9.10). Även den här materiella naturen, underbara saker pågår, som styrs av Kṛṣṇa. Detta ska förstås. Så vi läser Bhagavad-gītā, och Śrīmad-Bhāgavatam och annan vedisk litteratur. Vad är syftet? Syftet är att det är ca sarvair aham eva vedyam (BG 15.15). Syftet är att förstå Kṛṣṇa. Om du inte förstår Kṛṣṇa, då är din läsning av så kallade Veda och Vedāntas och Upaniṣads, det är värdelöst slöseri med tid. Så här säger Kuntī direkt att "min kära Kṛṣṇa, Du är ādyaṁ puruṣam, den ursprungliga personen. Och īśvaram. Du är inte en vanlig person. Du är den högste härskaren. " Det är att förstå Kṛṣṇa. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ (BS 5.1). Alla är härskare, men den högsta härskaren är Kṛṣṇa.