DA/Prabhupada 0409 - At fortolke Bhagavad Gita kommer ikke på tale



Cornerstone Laying -- Bombay, January 23, 1975

Så missionen er meget, meget autoriseret, og den indbefatter en stor bredde af aktiviteter. Derfor er min forespørgsel, at indbyggerne i Bombay, specielt de som er vores medlemmer, at de vensligst tager aktivt del i at gøre denne institution til en succes i Bombay. Der er mange damer og herrer til stede her. Vi er, det vi laver er ikke noget vi har fundet på eller opfundet i vores fantasi. Det er autoriseret, og følger Bhagavad-gītās standard. Vores nuværende bevægelse er bygget på Bhagavad-gītā - Bhagavad-gītā som den er. Vi fortolker ikke. Vi kommer ikke med nogen tåbelige fortolkninger, fordi... Det er med vilje jeg bruger ordet "tåbelig", for hvorfor skulle vi fortolke Kṛṣṇas ord? Er jeg mere end Kṛṣṇa? Efterlod Kṛṣṇa en del som skal forklares med min fortolkning? Hvilken betydning har så Kṛṣṇa? Hvis jeg giver min fortolkning, og tror jeg er mere end Kṛṣṇa, så er det blasfemi. Hvordan kan jeg være mere end Kṛṣṇa? Hvis vi virkelig ønsker at drage fordel af denne Bhagavad-gītā, så må vi tage Bhagavad-gītā, som den er. Ligesom Arjuna gjorde. Efter at have hørt Bhagavad-gītā, sagde han, sarvam etam ṛtaṁ manye: "Jeg accepterer alle ordene, min kære Keśava, hvad-end du har sagt. Jeg accepterer dem in toto, uden ændringer." Sådan forstås Bhagavad-gītā, ikke at jeg udnytter Bhagavad-gītā og fortolker den på min egen tåbelige måde så folk vil acceptere min filosofi. Det er ikke Bhagavad-gītā. Det kan ikke komme på tale at fortolke i Bhagavad-gītā. Fortolkning er tilladt hvis man ikke kan forstå noget. Når tingene bliver klart forstået... Hvis jeg siger, "Dette er en mikrofon," så forstår alle at det er en mikrofon. Hvorfor er det nødvendigt at fortolke det? Det er der ikke brug for. Det er tåbeligt, vildledende. Der kan ikke fortolkes på Bhagavad-gītā. Den er… Alt er klart og tydeligt. Ligesom Bhagavān Kṛṣṇa siger... Kṛṣṇa siger ikke at "I skal alle blive sannyāsīer og opgive jeres arbejde." Nej. Kṛṣṇa siger,sva-karmaṇā tam abhyarcya saṁsiddhiḥ labhate naraḥ (BG 18.46). Bliv i dit arbejds-område. Bliv i dit erhverv. Der er ikke behov for at skifte. Du kan stadig blive Kṛṣṇa-bevidst og gøre dit liv til en succes. Dette er Bhagavad-gītās budskab. Bhagavad-gītā stille ikke tingene på hovedet med hensyn til den sociele og åndelige orden. Nej. Det skal være standard ifølge autoriteten. Og den bedste autoritet er Kṛṣṇa.

Så gør dette center til en succes, I ,Bombays damer og herrer. Vi har et meget fint sted. Vi bygger så I kan komme her, blive, i hvert fald over week-enden. Hvis I bliver, alle de som har trukket sig tilbage eller de ældre gentlemænd og damer, de kan komme her og være. Vi vil have nok plads. Men forsøg at organisere Bhagavad-gītās principper over hele verden. Det vil være Indiens gave. Caitanya Mahāprabhu ønskede at alle som er født i Indien, som mennesker, ikke katte og hunde... Katte og hunde kan ikke deltage i at gøre godt for andre. Han sagde

bhārata-bhūmite manuṣya-janma haila yāra
janma sārthaka kari' kara para-upakāra
(CC Adi 9.41)

"Enhver som har taget fødsel som menneske i Indien, Bhārata-bhūmi, gør først og fremmest jeres liv succes-fuldt. Fordi I har standarden, hvordan man gør livet succes-fuldt. Her er Bhagavad-gītā. Forsøg at forstå den, gør dit liv til en succes, og så spred dette budskab over hele verden. Det er paropakāra. Så i virkeligheden er Indien og Indiens folk, de er beregnet til paropakāra Vi skal ikke udnytte andre. Det er ikke vores mission. Det sker faktisk nu. Alle rejser ud af indien. De tager afsted for at udnytte. Men nu sker det for første gang at Indien giver noget til de fremmede, denne åndelige viden. Og beviset er til at få øje på. Vi giver, vi tager ikke. Vi kommer ikke for at tigge, "Giv mig hvede, giv mig penge, giv mig ditten, giv mig datten." Nej Vi kommer med noget substantielt, og de føler sig taknemmelige. Hvorfor skulle disse unge mænd og kvinder ellers deltage i denne Kṛṣṇa-bevidstheds-bevægelse? De kan mærke noget, de får noget mærkbart ud af det. Så der er kraft i det, meget god kraft. De føler sig ikke som amerikanere eller canadiere eller austaliere. Vi føler os heller ikke som indere. På den åndelige platform er vi eet.

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

Det er den virkelige lærdom. Ātmavat sarva-bhūteṣu. Selv den store politicker, Cāṇakya Paṇḍita, han siger,

mātṛvat para-dāreṣu
para-dravyeṣu loṣṭravat
ātmavat sarva-bhūteṣu
yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ

Så det her er en stor kultur, Bhagavad-gītā som den er. Så disse ansvarlige damer og herrer som er tilstede her, gør dette center til en stor succes og kom her, studér Bhagavad-gītā som den er uden tåbelige fortolkninger. Jeg siger tåbelig igen og igen fordi fortolkninger er overhovedet ikke nødvendige. Alt står klart, lige fra begyndelsen.

dharma-kṣetre kuru-kṣetre
samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva
kim akurvata sañjaya
(BG 1.1)

Meget klart.