DA/Prabhupada 0797 - På Krishnas vegne forkynder de at indgå i Krishnabevidsthed. De er mægtige soldater

From Vanipedia
Jump to: navigation, search
Go-previous.png Forrige side - video 0796
Næste side - video 0798 Go-next.png

På Krishnas vegne forkynder de at indgå i Krishnabevidsthed. De er mægtige soldater
- Prabhupāda 0797


Arrival Address -- Vrndavana, September 3, 1976

Prabhupāda: Vedisk viden er åbenbaring. Vedisk viden forstås ikke gennem almindelig lærdom, ved at læse grammatik. Nej. Vedisk viden er muligt at forstå for den person, der har ubetinget tillid til den ægte guru. Guru betyder Kṛṣṇas repræsentant - Kṛṣṇa og Hans repræsentant. Vi har gentagne gange diskuteret disse fakta, at guru betyder Kṛṣṇas ægte tjener. Guruen er ikke en tryllekunstner eller en gøgler. Det er ikke guru. Guru betyder... Det forklares meget let af Śrī Caitanya Mahāprabhu, hvordan man bliver guru. Han bad enhver, specielt de der er født i Indien; bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra (CC Adi 9.41). Specielt. Fordi vi er indere, bhāratīya, vi har mulighederne for at blive hele verdens guru. Vi har faciliteterne. Fordi vi har litteraturen, den Vediske litteratur, i særdeleshed Bhagavad-gītā, der blev talt af Kṛṣṇa Selv. Hvis vi prøver at forstå, hvad formålet med livet er og prædike det over hele verden, så bliver du guru. Og hvis vi snyder andre i såkaldte yogier, svāmīer, lærde mænds navn, så gør det os ikke til guru. Guru... Caitanya Mahāprabhu siger at du skal blive det, alle indere, alle bhāratīya, guru. Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa (CC Madhya 7.128). Hvor end du befinder dig. Og hvordan kan jeg blive guru? Yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa upadeśa. Det er det hele. Så denne Kṛṣṇabevidsthedsbevægelse betyder, at man følger Caitanya Mahāprabhus instruktioner. Og Caitanya Mahāprabhus instruktion er dette , at prædike kṛṣṇa-upadeśa. Og det er kṛṣṇa upadeśa: na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ (BG 7.15). Det er ikke vores selvopfundne ord; det er kṛṣṇa-upadeśa, at; "enhver der ikke er overgivet til Mig, duṣkṛtina, han inddeles straks i fire grupper." Hvad er de? Duṣkṛtina, mūḍhāḥ, narādhamāḥ, māyayāpahṛta-jñānā, āsuraṁ bhāvam āśritāḥ. Så det er meget enkelt. Hvem er en mūḍha? Hvis man ikke overgiver sig til Kṛṣṇa, hvis man ikke forstår, hvad Kṛṣṇa er, så er han enten duṣkṛtina, som betyder syndfuld; mūḍha, slyngel; narādhama, menneskehedens laveste; og māyayāpahṛta-jñānā, og hans såkaldte uddannelse og eksamen er ubrugelig for virkelig viden er taget fra ham. Māyayāpahṛta-jñānā. Så der er ingen grund til at slås med... Men vi kan forstå, hvad disse mennesker er generelt. De er indenfor disse fire grupper af mennesker. Så vi må møde dem. Vores Kṛṣṇabevidsthedsbevægelse møder disse slyngler, disse duṣkṛtina, disse narādhamas, og beder dem om at blive Kṛṣṇabevidste. Det er Kṛṣṇabevidsthedsbevægelsen. Du kan ikke sidde ubeskæftiget for at vise, hvor vidunderlig du er på et afsides sted, efterligne Haridāsa Ṭhākura: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa. Nej. Du må prædike. Det er Caitanya Mahāprabhus ordre. Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa (CC Madhya 7.128). Det er i sandhed at følge Caitanya Mahāprabhu. Ikke at efterligne Haridāsa Ṭhākura. Det er ikke muligt. Du kan...Selv hvis du gør det meget fint, er det for din sikkerhed. Måske gør du det meget fint, men det er for din sikkerhed. Men den der møder farlige situationer for at gavne andre, dem lægger Kṛṣṇa meget hurtigt mærke til.

na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
(BG 18.69)
ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ
mad-bhakteṣv abhidhāsyati
(BG 18.68)

Så hvis du møder...lige som kæmpende soldater, de møder farer for landet. De bliver lagt mærke til. På samme måde med de der er prædikanter - som prædiker på Kṛṣṇas vegne, til folk at de skal blive Kṛṣṇabevidste, de er store soldater. Så jeg er meget lykkelig for at I specielt europæere og amerikanere, at I hjælper mig. Så fortsæt med denne proces, og det er den meget lette vej til at blive lagt mærke til af Kṛṣṇa. For Han siger; na ca tasman manusyesu kaścin me priya-krttamaḥ (BG 18.69). Hvem? Den der prædiker denne Kṛṣṇabevidsthed. Så mange tak for at I er kommet her til Vṛndāvana, og at I rejser, at I prædiker. Så lad os dedikere dette liv til at prædike Kṛṣṇabevidsthed over hele verden. Og selv hvis vi dør, mens vi prædiker. Så vil det stadig være ærefuldt.

Mange tak.

Hengivne: Jaya!