DE/680612 - Brief an wen es betrifft geschrieben aus Montreal


Letter to whom it may concern


Tridandi Goswami

A.C. BHAKTIVEDANTA SWAMI
Acharya: International Society For Krishna Consciousness

ISKCON RADHA KRISHNA TEMPLE
3720 Park Avenue
Montreal 18, Quebec, Canada

12. Juni 1968


Wen es betrifft:

Hiermit bestätige ich, dass meine Schüler Sriman Acyutananda Brahmacary, Sriman Jaya Govinda Brahmacary und Sriman Harivilasa Brahmacary unter meiner Anleitung zum Studium von Sanskrit, Hindi und Bengali nach Indien geschickt werden. Unsere Institution ist im Staat New York ordnungsgemäß als religiöse Gesellschaft eingetragen und wird von den Vereinten Nationen anerkannt und in der N.G.O.-Sektion aufgeführt. Unsere Mission ist es, die Botschaft des Herrn Sri Chaitanya Mahaprabhu, die Liebe Gottes, in der ganzen Welt zu verbreiten; und durch die Gnade des Herrn haben wir in Amerika und Kanada viele Zentren zur Verbreitung dieser einzigartigen Botschaft des Herrn Chaitanya Mahaprabhu errichtet, speziell auf Bhagavad Gita und Srimad Bhagavatam gerichtet. In jedem Zentrum haben wir Hunderte von Schülern und Anhängern, und unsere eingeweihten Schüler halten sich strikt an die folgenden regulierenden Prinzipien: (1) kein unerlaubtes Sexualleben, (2) kein Rausch, einschließlich Kaffee, Tee und Zigaretten, (3) kein Glücksspiel, (4) kein Fleischessen. Wir haben sowohl Brahmacaries als auch Hausbesitzer als Schüler, und alle befolgen die oben genannten Prinzipien. Die Schüler und Studenten werden nach den autorisierten Pancaratriki-Regeln eingeweiht. Gemäß Srimad Bhagavatam und Bhagavad Gita wird jeder, einschließlich der so genannten niedrig geborenen Männer, der bei den Lotusfüßen von Lord Krishna oder seinen Devotees Zuflucht nehmen darf, durch den Einweihungsprozess geheiligt.

kirata-hunandhra-pulinda-pulkasa
abhira-sumbha yavanah khasadayah
ye 'nye ca papa yad-apasrayasrayah
sudhyanti tasmai prabhavisnave namah
(SB 2.4.18)

Wie so etwas möglich sein kann, wird im Srimad Bhagavatam erklärt, durch die besondere, alles durchdringende Kraft von Visnu ist dies möglich. Deshalb wurden meine oben genannten Schüler speziell nach Indien geschickt, um in den Sprachen Bengali, Sanskrit und Hindi zu studieren, weil wir der Welt so viele ins Englische übersetzte authentische Schriften über den Vaisnavismus zugänglich machen müssen. Einige meiner Bücher werden in Japan gedruckt, und einige von ihnen wurden von den Herren MacMillan and Company of New York zur Veröffentlichung angenommen. Daher benötigen wir speziell für diese Übersetzungsarbeit etwas amerikanische Unterstützung. Und zu diesem Zweck möchten wir eine Gruppe intelligenter Schüler nach Indien schicken und dort nach und nach ein Zentrum für die Veröffentlichung aller Vaisnava-Literaturen in englischer Übersetzung einrichten. Wir haben viele Freunde in Indien, wie Seth Jaydayal Dalmia und andere, die uns bei der Verbreitung dieser Bewegung in der ganzen Welt immer sehr freundlich gesinnt sind. Und ich hoffe, wenn einige meiner Studenten, die in Indien leben, sagen wir für 3 bis 5 Jahre, keine Schwierigkeiten haben werden. Außerdem wünsche ich meinen Schülern, die initiiert sind und ihren früheren Namen in Vaisnava geändert haben, keine Schwierigkeiten haben werden..


[unterzeichnet]