EO/Prabhupada 1074 - Ĉiuj Suferas Kio Ni Spertas en tiu Materia Mondo Estas pro tiu Korpo



660219-20 - Lecture BG Introduction - New York

En alia parto de la Bhagavad-gītā diras:

avyakto 'kṣara ity uktas
tam āhuḥ paramāṁ gatim
yaṁ prāpya na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama
(BG 8.21)

Avyakta signifas: ne montrita. Ankaŭ parto de la materiala mondo montrigxis antaux ni. Niaj sensoj estas tiel neperfekta, ke ni ne povas vidi kiom da steloj, kiom da planedoj estas en ĉi materialo universo. Kompreneble, tra la Vedic literaturo ni ricevu informon de ĉiuj planedoj. Ni povas kredi aŭ ne kredi, sed ĉiuj ĉefaj planedoj de kiuj ni estas familiara estas priskribitaj en la veda literaturo, speciale en la Śrīmad-Bhāgavatam. Sed la spirita mondo, kiu estas transe ĉi materialo ĉielo, paras tasmāt tu bhāvo 'nyo (BG 8.20), Ĉi avyakta, tiu spirita ĉielo unmanifested, estas paramāṁ gatim, la supera sfero kiu devus vin deziras, vi devus aspiras atingi. Kaj unufoje raggiuno teritorion supera, yaṁ prāpya, kiu kunigas lin, kiu alvenas ĉi reĝado supera, na nivartante, ne iru returne al tiu materia mondo. Kaj tiu loko estas la eterna domo de la Sgnoro, el kiu vi revenas, kia estas la nia, estu nia... (interrompitaj) Nun, demando povas esti levita; kio estas la vojo al raggiunere la supera domo de la Eternulo? Ankaŭ kio estas priskribita en la Bhagavad-gītā. Estas diskutita en Ĉapitro 8, versoj 5, 6, 7, 8. La metodo por atingi la Supera Sinjoro aŭ la abode de la Supera Sinjoro estas montrita tie, kie estas dirite:

anta-kāle ca mām eva
smaran muktvā kalevaram
yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ
yāti nāsty atra saṁśayaḥ
(BG 8.5)

Anta-kāle, Ĉe la fino de vivo, en la momento de morto, anta-kāle ca mām eva. Kiu pensas de Kṛṣṇa, smaran, kiu povas memori Lin, mortanto, se en la momento de morto estas rememoriga pri la formo de Kṛṣṇa kaj memorante tiel, forlasas la nunan korpon, tiam certe atingas la spirita regno, mad-bhāvam. bhāvam signifas: la spirita naturo. Yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ yāti. Mad-bhāvam signifas: samkiel naturo, aŭ transcenda naturo, la Supera Estaĵo. Kiel ni priskribis antaŭe: la Supera Sinjoro estas sac-cid-ānanda-vigraha (Bs 5.1). Lia havas formon, sed Lia formo estas eterna, sat; kaj plena de scio, cit; kaj blissful ānanda. Nun, ni povas kompari al nia ĉeestanta korpo, vidi se tiu korpo estas sac-cid-ānanda. No. Ĉi korpo estas asat. Anstataŭ esti sat estas asat. Antavanta ime dehā (BG 2.18): La Bhagavad-gītā diras ke tiu korpo estas antavat, pereema. Kaj sac-cid-ānanda. Anstataŭ estaĵo 'sat' estas 'asat', ĝuste la malo. Kaj anstataŭ esti 'cit', plena de scio, estas plena de nescio. Ni ne havas konon de la spirita regno, nek havas perfektan konon de tiu materia mondo. Tiel multaj aferoj estas nekonata al ni, ĉar tiu korpo estas senscia. Anstataŭ esti plena de scio estas senscia. La korpo estas pereema, plena de eraro kaj nirānanda. Anstataŭ esti plena de feliĉo estas plena de mizeroj. Tuta suferado ni spertas en tiu materia mondo, estas kaŭzitaj pro tiu korpo.