ES/CC Adi 2.111
https://vanipedia.org/wiki/ES/CC_Adi_2.107
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 111
- sei ta’ bhaktera vākya nahe vyabhicārī
- sakala sambhave tāṅte, yāte avatārī
PALABRA POR PALABRA
sei — estas; ta’ — ciertamente; bhaktera — de un devoto; vākya — palabras; nahe — no son; vyabhicārī — desviación; sakala — todas; sambhave — posibilidades; tāṅte — en Él; yāte — puesto que; avatārī — la fuente de todas las encarnaciones.
TRADUCCIÓN
Pero palabras como éstas salidas de labios de un devoto sincero no pueden ser falsas. Todas las posibilidades moran en Él, porque Él es el Señor primigenio.