ES/CC Adi 2.73


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 73

tāre kahe — kene kara kutarkānumāna
śāstra-viruddhārtha kabhu nā haya pramāṇa


PALABRA POR PALABRA

tāre — a él; kahe — dice; kene — por qué; kara — haces; ku-tarka — de un argumento falaz; anumāna — conjetura; śāstra-viruddha — contrario a las Escrituras; artha — un significado; kabhu — en cualquier momento; nā — no; haya — es; pramāṇa — evidencia.


TRADUCCIÓN

Podríamos contestar a nuestro desencaminado interlocutor: «¿Por qué propones semejante lógica falaz? Una interpretación nunca se acepta como evidencia si se opone a los principios de las Escrituras.