ES/CC Adi 3.39


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 39

dvāpare bhagavān śyāmaḥ
pīta-vāsā nijāyudhaḥ
śrīvatsādibhir aṅkaiś ca
lakṣaṇair upalakṣitaḥ


PALABRA POR PALABRA

dvāpare —en Dvāpara-yuga; bhagavān —la Suprema Personalidad de Dios; śyāmaḥ —negruzco; pīta-vāsāḥ —llevando ropajes amarillos; nija —propias; āyudhaḥ —tener armas; śrīvatsa-ādibhiḥ —tales como Śrīvatsa; aṅkaiḥ —por señales corporales; ca —y; lakṣaṇaiḥ —por características externas, como la joya Kaustubha; upalakṣitaḥ —caracterizado.


TRADUCCIÓN

«En Dvāpara-yuga, la Personalidad de Dios aparece con un tono negruzco. Está vestido de amarillo, sostiene Sus propias armas, y lleva como ornamentos la joya Kaustubha y las señales Śrīvatsa. Así se describen Sus peculiaridades».


SIGNIFICADO

Éste es un verso del Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.27) que pronunció el santo Karabhājana, uno de los nueve místicos reales que explicaron al rey Nimi los diferentes rasgos del Señor en diferentes eras.