ES/CC Adi 5.75


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5.75

yāṅhāke ta’ kalā kahi, tiṅho mahā-viṣṇu
mahā-puruṣāvatārī teṅho sarva-jiṣṇu


PALABRA POR PALABRA

yāṅhāke — en quien; ta’ — ciertamente; kalā kahi — yo digo kalā; tiṅho — Él; mahā-viṣṇu — Śrī Mahā-Viṣṇu; mahā-puruṣāvatārī — Mahā-Viṣṇu, la fuente de otras encarnaciones puruṣa; teṅho — Él; sarva — todo; jiṣṇu — omnipresente.



TRADUCCIÓN

Yo digo que este kalā es Mahā-Viṣṇu. Él es el Mahā-puruṣa, que es la fuente de los demás puruṣas y que es omnipresente.