ES/CC Adi 7.22


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

punaḥ punaḥ piyāiyā haya mahāmatta
nāce, kānde, hāse, gāya, yaiche mada-matta


PALABRA POR PALABRA

punaḥ punaḥ —una y otra vez; piyāiyā —haciendo beber; haya —se vuelve; mahā-matta —muy extático; nāce —baila; kānde —llora; hāse —ríe; gāya —canta; yaiche —como si; mada-matta —está embriagado..


TRADUCCIÓN

Śrī Pañca-tattva bailaban y bailaban, y así, hicieron más fácil poder beber el néctar del amor por Dios. Bailaron, lloraron, rieron y cantaron como locos, y de esta manera distribuyeron el amor por Dios.


SIGNIFICADO

En general, la gente no puede comprender el verdadero significado de cantar y bailar. Al describir a los Gosvāmīs, Śrīnivāsa Ācārya afirma: kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau: No sólo Śrī Caitanya Mahāprabhu y Sus compañeros mostraron esta manera de cantar y bailar, sino que los Seis Gosvāmīs la continuaron en la generación siguiente. El actual movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa sigue el mismo principio, y por tanto, sólo cantando y bailando, hemos encontrado acogida favorable por todo el mundo. Sin embargo, hay que comprender que esta manera de cantar y bailar no pertenece a este mundo material. Se trata en realidad de actividades trascendentales, porque cuanto más se entrega alguien al canto y a la danza, más puede saborear el néctar del amor trascendental por Dios.