ES/CC Adi 7.52


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 52

ihā śuni rahe prabhu īṣat hāsiyā
sei kāle eka vipra milila āsiyā


PALABRA POR PALABRA

ihā —esto; śuni —oyendo; rahe —permaneció; prabhu —Śrī Caitanya Mahāprabhu; īṣat —ligeramente; hāsiyā —sonriendo; sei kāle —entonces; eka —uno; viprabrāhmaṇa; milila —encontró; āsiyā—llegando allí.


TRADUCCIÓN

Mientras Tapana Miśra y Candraśekhara hablaban de este modo con Śrī Caitanya Mahāprabhu, Él sonreía ligeramente y permanecía en silencio. Entonces llegó un brāhmaṇa para ver al Señor.


SIGNIFICADO

Puesto que la blasfemia se dirigía al mismo Śrī Caitanya Mahāprabhu, Él no Se sentía apenado, y por tanto, sonreía. Ésta es la conducta vaiṣṇava ideal. No hay que irritarse al oír críticas sobre uno mismo, pero si se critica a otros vaiṣṇavas, se debe estar preparado para actuar como se ha sugerido anteriormente. Śrī Caitanya Mahāprabhu tenía gran compasión por Sus devotos puros, Tapana Miśra y Candraśekhara; por esto, por Su misericordia, inmediatamente este brāhmaṇa fue a Él. Con Su omnipotencia, el Señor creó esta situación para dicha de Sus devotos.