ES/CC Madhya 20.90-91


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 90-91

prabhu kahe, — “ihā āmi kariyāchi vicāra
viṣaya-roga khaṇḍāila kṛṣṇa ye tomāra


se kene rākhibe tomāra śeṣa viṣaya-bhoga?
roga khaṇḍi’ sad-vaidya nā rākhe śeṣa roga


PALABRA POR PALABRA

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo; ihā — esto; āmi — Yo; kariyāchi vicāra — he meditado cuidadosamente; viṣaya-roga — la enfermedad de la atracción material; khaṇḍāila — ahora ha anulado; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; ye — puesto que; tomāra — tuyo; se — el Señor Kṛṣṇa; kene — por qué; rākhibe — debería permitirte conservar; tomāra — tuya; śeṣa — última; viṣaya-bhoga — atracción por las cosas materiales; roga khaṇḍi’ — tras curar la enfermedad; sat-vaidya — el buen médico; nā rākhe — no mantiene; śeṣa — la última parte; roga — enfermedad.


TRADUCCIÓN

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo entonces: «Ya he meditado cuidadosamente en esto. El Señor Kṛṣṇa es muy misericordioso, y por eso ha anulado tu apego por las cosas materiales. ¿Por qué iba Kṛṣṇa a dejarte conservar un último resto de apego material? El buen médico, tras curar la enfermedad, no permite que quede el menor rastro de ella.