ES/CC Madhya 24.1


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

ātmārāmeti padyārkasy-
ārthāṁśūn yaḥ prakāśayan
jagat-tamo jahārāvyāt
sa caitanyodayācalaḥ


PALABRA POR PALABRA

ātmārāma iti — que comienza con la palabra ātmārāma; padya — verso; arkasya — del que es como el Sol; artha-aṁśūn — los brillantes rayos de distintos significados; yaḥ — quien; prakāśayan — manifestando; jagat-tamaḥ — la oscuridad del mundo material; jahāra — disipó; avyāt — que proteja; saḥ — Él; caitanya-udaya-acalaḥ — Śrī Caitanya Mahāprabhu, que es como el horizonte oriental, por donde sale el Sol.


TRADUCCIÓN

¡Toda gloria a Śrī Caitanya Mahāprabhu, el horizonte oriental por donde salió el Sol del verso ātmārāma! Él manifestó sus rayos en forma de distintos significados y de ese modo disipó la oscuridad del mundo material. Que Él proteja el universo.