ES/Prabhupada 0122 - Estos sinvergüenzas piensan: 'Yo soy este cuerpo'
Caminata matutina en el campo de golf de Cheviot Hills -- Los Ángeles, 17 de mayo de 1973
Prabhupāda: Kṛṣṇa dice: “Ríndete completamente. Yo te daré plena protección”. Ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi (BG 18.66). Él te dará plena inteligencia.
(cortado) …estos hechos en la conciencia de Kṛṣṇa. Ese será nuestro gran éxito, cuando el mundo científico lo admita. Que simplemente lo admitan. Entonces nuestro movimiento de conciencia de Kṛṣṇa será un gran éxito. Simplemente admitan: “Sí, existe Dios y el poder místico”. Entonces nuestro movimiento será muy exitoso.
Y eso es un hecho. Simplemente hablar como un necio entre necios, eso no es un gran mérito. Andhā yathāndhair upanīyamānāḥ (SB 7.5.31). Un ciego guiando a otro ciego. ¿Qué valor tiene eso? Todos están ciegos. Y mientras uno permanezca ciego y sinvergüenza, no acepta a Dios. Esta es la prueba. En cuanto vemos que no acepta a Dios, es ciego, sinvergüenza, tonto, como se le quiera llamar. Dalo por hecho, sea lo que sea o quien sea, es un sinvergüenza. Sobre este principio podemos desafiar a tantos grandes químicos, filósofos, quien sea que venga a nosotros. Nosotros le decimos: “Usted es un demonio”. ¿El otro químico llegó, lo trajiste tú, ese hindú?
Svarūpa Dāmodara: Hmm. Tiwari. Tiwari.
Prabhupāda: Tiwari. (riendo) Así que le dije: “Eres un demonio”. Pero él no se enojó. Lo admitió. Y todos sus argumentos fueron refutados. Quizás lo recuerdes.
Svarūpa Dāmodara: Sí. De hecho, él decía: “Kṛṣṇa no me dio todos los procedimientos, los pasos, cómo hacer el experimento”. Eso fue... Él decía algo así.
Prabhupāda: Sí. “¿Por qué te lo voy a dar?”. Eres un sinvergüenza, estás en contra de Kṛṣṇa, ¿por qué Kṛṣṇa te va a dar facilidades? Si estás en contra de Kṛṣṇa y quieres el crédito sin Kṛṣṇa, eso no es posible. Primero debes ser sumiso. Entonces Kṛṣṇa te dará todas las facilidades. Al igual que nos atrevemos a enfrentar a cualquier químico, cualquier científico, cualquier filósofo. ¿Por qué?
Con la fuerza de Kṛṣṇa, creemos que: “Existe Kṛṣṇa. Cuando hable con Él, Kṛṣṇa me dará inteligencia”. Esto es lo básico. De lo contrario, en cuanto a cualificaciones y nivel, ellos están muy cualificados. Nosotros somos simples legos frente a ellos. Pero, ¿cómo los desafiamos? Porque sabemos. Así como un niño pequeño puede desafiar a un hombre muy grande porque sabe: “Mi padre está ahí”. Él está agarrando la mano del padre y está seguro de que: “Nadie puede hacerme daño”.
Svarūpa Dāmodara: Śrīla Prabhupāda, quiero asegurarme del significado de tad apy aphalatāṁ jātaṁ... (Brahma-Vaivarta Purāṇa).
Prabhupāda: Tad apy aphalatāṁ jātaṁ.
Svarūpa Dāmodara: Teṣām ātmābhimāninām, bālakānām anāśritya...
Prabhupāda: Teṣām ātmābhimān... bālakānām anāśritya govinda-caraṇa-dvayam.
Svarūpa Dāmodara: Sí. Eso de que: “La forma humana de vida se estropea para aquellos..”.
Prabhupāda: Sí. “Quienes no intentan entender la conciencia de Kṛṣṇa. Simplemente mueren como animales”. Eso es todo. Al igual que los gatos y los perros, ellos también nacen, comen, duermen, engendran hijos y mueren. La vida humana es así.
Svarūpa Dāmodara: ¿Jāta significa las especies? ¿Jāta?
Prabhupāda: Jāta. Jāta significa nacido. Aphalatāṁ jātam. Jāta significa que se vuelve inútil. Inútil. La forma humana de vida se vuelve inútil si no acepta govinda-caraṇa. Govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi. Si no está convencido de que: “Adoro a la Personalidad Suprema de Dios, Govinda”, entonces está arruinado. Eso es todo. Su vida está arruinada.
Svarūpa Dāmodara: Ātmābhimāninām significa el...
Prabhupāda: Ātmā, dehātmā-māninām. “Yo soy este cuerpo”.
Svarūpa Dāmodara: Esos egocéntricos…
Prabhupāda: ¿Alma? Ellos no tienen información acerca del alma. Estos sinvergüenzas piensan: “Yo soy este cuerpo”. Ātmā significa cuerpo, ātmā significa alma, ātmā significa mente. Este ātmābhimānī significa concepto corporal de la vida. Bālaka. Bālaka significa un tonto, niño, bālaka. Ātmābhimānināṁ bālakānām. Quienes que están bajo el concepto corporal de la vida, son como niños, tontos, o animales.
(pausa)
Svarūpa Dāmodara: Planeo exponer el principio de la transmigración a través de este verso.
Prabhupāda: Sí. Transmigración. Bhramadbhiḥ. Bhramadbhiḥ significa transmigración, vagar de un cuerpo a otro. Al igual que estoy aquí, tengo este cuerpo... un vestido, una cobertura. Y cuando voy a la India, pienso que esto no es necesario. Entonces piensan que el cuerpo ha evolucionado de esa manera. Pero no. Aquí, bajo ciertas condiciones, acepto este vestido. En otro lugar, bajo otras condiciones, acepto otro vestido. Yo soy lo importante, no este vestido. Pero estos sinvergüenzas sólo estudian el vestido. Eso se llama ātmābhimānām: considerar el vestido, el cuerpo. Bālakānām. Solo mira.