ES/Prabhupada 0408 - Ugra-karma significa actividades arduas



Colocación primera piedra -- Bombay, 23 enero 1975

Es como estábamos hablando de las industrias. Las industrias se mencionan en el Bhagavad-gītā como ugra-karma. Ugra-karma significa actividades arduas. Para la supervivencia necesitamos mantenernos. Āhāra-nidrā-bhaya-mai... Estas son las necesidades primarias de este cuerpo, del cuerpo material. Para eso Kṛṣṇa ha dicho: annād bhavanti bhūtāni (BG 3.14). Anna significa granos alimenticios, los necesitamos. Annād bhavanti bhūtāni, y esos granos alimenticios los podemos producir muy fácilmente mediante la agricultura. En otro lugar Kṛṣṇa dice: kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāva-jam (BG 18.44). Podemos producir suficientes granos alimenticios para nuestra manutención y en el mundo entero hay tierra suficiente.

Yo he viajado alrededor del mundo por lo menos catorce veces. Durante los últimos ocho años he viajado por todo el mundo, incluso en el interior. He visto que hay suficiente tierra, especialmente en África, en Australia, en Estados Unidos y podemos producir tantos granos alimenticios que se puede mantener fácilmente a la población actual diez veces, diez veces. No hay escasez de alimentos, pero la dificultad es que hemos demarcado: “Esta es mi tierra”. Alguien dice: “Esto es América, mi tierra, Australia, mi tierra, África, mi tierra, India, mi tierra”. Este “yo” y “mío”. Janasya moho 'yam ahaṁ mameti (SB 5.5.8). Esto se llama ilusión, ese “yo” y “mío”. “Yo soy este cuerpo y esta es mi propiedad”. Esto se llama ilusión, y esta ilusión, si nos apoyamos en esta plataforma de ilusión, entonces no somos mejor que los animales.

yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke
sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhīḥ
yat-tīrtha-buddhiḥ salile na karhicij
janeṣu abhijñeṣu sa eva go-kharaḥ
(SB 10.84 13)

Go significa vaca, y kharaḥ significa asno. Aquellos que están en el concepto corporal de la vida, ahaṁ mameti (SB 5.5.8), no son mejores que los asnos y las vacas, es decir, los animales. Esto está sucediendo.

No tomaré mucho de su tiempo, pero intentaré convencerles de cuál es el propósito de este movimiento de la conciencia de Kṛṣṇa. El propósito de este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa es tratar de salvar a la sociedad humana de convertirse en animales —vacas y asnos. Eso es este movimiento. Ellos han establecido su civilización y como se dice en el Bhagavad-gītā, es una civilización animal o asúrica. El comienzo de la civilización asúrica es pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ (BG 16.7). Las civilizaciones asúricas, demoníacas, no saben de qué manera tenemos que conducirnos para poder alcanzar la perfección de la vida, pravṛtti, y nivṛtti, y qué no debemos aceptar —lo favorable y lo desfavorable. La vida humana... Todo el mundo sabe que: “Esto es favorable para mí y esto es desfavorable para mí”. Y āsurāḥ janā, aquellas personas que son demoníacas, no saben esto: “Lo que es favorable para mí y lo que no es favorable”. Pravṛttiṁ nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ, na śaucaṁ nāpi cācāraḥ: “No hay limpieza, ni un buen comportamiento”, na satyaṁ teṣu vidya..., “y no hay verdad en su vida”. Esto es asúrico. Hemos escuchado muchas veces la palabra asuras, civilización asúrica, civilización demoníaca. Este es el comienzo.

pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
janā na vidur āsurāḥ
na śaucaṁ nāpi cācāro
na satyaṁ teṣu...
(BG 16.7)

Satyam, no hay veracidad. Y la vida de primera clase significa la vida brāhmaṇa. Satyaṁ śaucaṁ tapo. El comienzo es satyam. En la vida asúrica no hay satya, no hay veracidad; y la vida de primera clase en la sociedad humana, los brāhmaṇas son: satyaṁ śaucaṁ tapo and titikṣa ārjavaḥ āstikyaṁ jñānaṁ vijñānam (BG 18.42). Esta es la vida de primera clase y nuestro movimiento de conciencia de Kṛṣṇa tiene como fin crear una clase de hombres ideales, hombres de primera clase, con satyaṁ, śaucaṁ, tapo, śamaḥ, damaḥ, titikṣaḥ. Esta es la civilización divina, y la India puede dar esta civilización divina a todo el mundo, ese es el privilegio especial de la India, porque los otros países que están más allá de la India, son casi āsuri-janā y ugra-karma. Las industrias y el otro tipo de ugra-karma han venido de los países occidentales, pero de esta manera la gente nunca será feliz. Eso se explica detalladamente en el Capítulo Dieciséis del Bhagavad-gītā.

Duṣpūra akaṅkṣa. Sus deseos nunca se cumplirán mediante este adelanto material, pero ellos no lo saben, lo han olvidado. Así que seleccionamos Bombay. La ciudad de Bombay es la mejor ciudad, la ciudad más avanzada de la India, la mejor ciudad de la India. Y la gente también es muy agradable porque tienen inclinaciones religiosas. Son opulentos y pueden adoptar las mejores cosas muy bien. Por eso yo quería comenzar este centro en Bombay, para difundir este movimiento de la conciencia de Kṛṣṇa. Aunque ha habido muchos impedimentos en mi esfuerzo, aun así, en última instancia, porque es un asunto de Kṛṣṇa será exitoso. Así que hoy... La Fundación y el establecimiento de la primera piedra se hizo dos años antes, pero hay muchos, muchos impedimentos de los asuric janā. Ahora, de una manera u otra, hemos sido un poco aliviados de estos impedimentos, así que estamos poniendo esta primera piedra en este día auspicioso, y estoy muy contento de que ustedes se hayan unido a nosotros.