ES/Prabhupada 0636 - Los que se eruditos, no hacen tal distinción, eso no tiene alma



Lecture on BG 2.30 -- London, August 31, 1973

Por lo tanto, este cuerpo, aunque es material, procede de la misma fuente, que es inferior. Así que cuando el dehī, o el alma espiritual, aunque por naturaleza es superior a la naturaleza material, pero aún así, porque ha sido enjaulado dentro de la naturaleza material, se ha olvidado de Kṛṣṇa. Este es el proceso. Pero, como se dice aquí: dehe sarvasya (BG 2.30), sarvasya dehe, el mismo espíritu está ahí. Por lo tanto, aquellos que no son sinvergüenzas, aquellos que son inteligentes y en completo conocimiento, no encuentran ninguna distinción entre un ser humano y un animal. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ. Porque es un paṇḍita, es erudito, sabe que el alma espiritual está allí. Vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe (BG 5.18). Dentro de la primera clase brāhmaṇas eruditos, está el alma, la misma calidad de alma. Vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi, en la vaca, hastini, en el elefante, śuni - śuni significa perro - caṇḍāla, el tipo más bajo del ser humano, el alma está en todas partes. No es que simplemente en el ser humano hay alma o en los semidioses superiores existe el alma, y los pobres animales no tienen alma. No. Todo el mundo tiene... dehe sarvasya bhārata. Así que ¿a quién vamos a aceptar? ¿La declaración de Kṛṣṇa o la de algún filósofo bribón o un así llamado religioso? ¿A quién vamos a aceptar? Tendremos que aceptar a Kṛṣṇa, la autoridad suprema, el Ser Supremo. Dice: sarvasya. En muchos lugares, Kṛṣṇa dice. Por lo tanto, los que son eruditos, no hacen tal distinción, que no tiene alma. Todo el mundo tiene alma. Tasmāt sarvāṇi bhūtāni (BG 2.30). Una vez más, Él dice, sarvāṇi bhūtāni. Na tvaṁ śocitum arhasi. Es tu deber. Kṛṣṇa está simplemente haciendo hincapié en el punto de que el alma es eterna, no puede ser matada. En muchos sentidos. El cuerpo es perecedero. "Así que tu deber ahora es luchar. El cuerpo puede morir, el cuerpo puede ser destruido. Pero na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Pero incluso después de la destrucción de este cuerpo, el alma existe. Obtiene otro cuerpo, eso es todo." Deha, tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13). Dehāntara-prāptiḥ. Debes obtener otro cuerpo. Y esto se explicará en el siguiente verso también.

Para un kṣatriya que está ocupado en la lucha, en la lucha religiosa... Lucha debe ser lucha religiosa. La causa debe ser correcta. Entonces la lucha está bien. Así que un kṣatriya matando en una lucha religiosa, no es responsable, no es pecaminoso. Eso se afirma. Al igual que un brāhmaṇa. Él sacri... Él pone en el sacrificio algún animal. Eso no quiere decir que está matando. Del mismo modo, un kṣatriya, cuando está ocupado en matar, no es pecaminoso. Esto se explicará en el siguiente verso. "Por lo tanto, es tu deber." "No te preocupes que estás matando a tus parientes o a tu abuelo. Acepta Mi garantía de que el dehī, avadhya, no la puedes matar, es eterna." Ahora, dehe sarvasya bhārata, deberías tener en cuenta este punto importante, que toda entidad viviente, ha crecido su cuerpo en la plataforma del alma espiritual. El cuerpo puede ser muy gigantesco o muy pequeño, no importa. Por lo tanto la materia está producida o crece en la plataforma del espíritu. No es que un espíritu viene a la existencia, o la fuerza viva ha venido a la existencia por la combinación de la materia. Este es un punto científico. La materia es dependiente del espíritu. Por lo tanto, se llama inferior. Yayedaṁ dhāryate jagat (BG 7.5). Dhāryate, la soporta. El espíritu está ahí; por lo tanto, el gigantesco universo está descansando en el espíritu. O bien el espíritu supremo Kṛṣṇa, o el pequeño espíritu. Hay dos tipos de espíritu. Ātmā y paramātmā. Īśvara y parameśvara.