ES/Prabhupada 0817 - Simplemente estamparse "Soy cristiano", "Soy hindú", "Soy musulmán", no tiene beneficio



751019 - Lecture BG 04.13 - Johannesburg

Entonces, debemos tomar un sistema de religión. Eso es humanidad. Toma cualquier religión pero debes saber cuál es el objetivo de la religión, no profeses simplemente "Soy cristiano," "Soy Hindú," "Soy Musulmán," Pero, ¿Cuál es el propósito de volverse religioso? Eso deben de saberlo. Eso es inteligencia. No estés simplemente orgulloso de decir "Soy Cristiano," "Soy Hindú," "Soy Musulmán," Eso está bien, han obtenido un tipo de designación. Pero, el Bhagavad-gītā dice que el sistema de la religión es perfecto. ¿Qué significa eso? Sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje (SB 1.2.6): "Esa religión, ése sistema de religión, es perfecto." Sa vai puṁsāṁ paro. Paro significa perfecto, sin defecto alguno. ¿Qué es eso? Yato bhaktir adhokṣaje: "Por el cual, por volverse en seguidor de dicho sistema religioso, si te vuelves un devoto de Dios, eso es perfecto." Él no dice vuélvete Hindú o Musulmán o Cristiano o Budista o cualquier otra cosa. Es muy libre, cualquier sistema de religión que aceptes, no hay perjuicio, está bien. Pero vean el resultado. ¿Cuál es el resultado? Yato bhaktir adhokṣaje: Si has entendido a Dios y si has desarrollado amor por Él. Entonces tu religión es perfecta. Simplemente por ponerte una etiqueta "Soy Cristiano," "Soy Hindú," "Soy Musulmán," no hay ganancia en ello. Eso se explica también en el Śrīmad-Bhāgavatam.

dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed ratiṁ yadi
śrama eva hi kevalam
(SB 1.2.8)

Dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ, cualquier religión que profeses, no importa. Y la llevas de una buena manera. De acuerdo con el sistema religioso, siguen las reglas y regulaciones y hacen todo. Dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsām: "Por ejecutar muy cuidadosamente el principio religioso," viṣvaksena-kathāsu yaḥ, "si no te sientes ansioso por entender más y más sobre Dios..." Viṣvaksena kathā... Viṣvaksena significa Dios. Kathāsu yaḥ, notpādayed ratiṁ yadi: "Si no te vuelves apegado a escuchar más y más sobre Dios, entonces es," śrama eva hi kevalam, "una simple pérdida de tiempo." Una simple pérdida de tiempo porque religión significa dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Religión significa la orden dada por Dios y seguir ésa orden. Ésta es la definición simple de religión. Otras ceremonias rituales, formulas, que se lleven a cabo en la iglesia o en el templo, esos son detalles. Pero el verdadero dharma significa la suma y substancia del dharma, religión significa acatar las órdenes de Dios. Eso es todo. Eso es religión. Dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam.

No pueden crear una religión. Y ¿Qué es verdadera religión? Si sigues,entonces ya eres religioso. Verdadera religión es la orden de Dios. Eso es... Todos siguen algunos principios de la religión para entender a Dios. Y en nuestro sistema Védico el único propósito de la vida es entender a Dios. Athāto brahma jijñāsā. En la forma humana de vida no tenemos otro asunto. Ningún otro. Otro asunto que los perros y los gatos están haciendo, nosotros también lo hacemos. Eso es automático. No es que otros animales estén muriendo de hambre. Ellos también están comiendo, así como nosotros. Pero la cuestión es que, otros animales más bajos que el ser humano, no tienen ningún otro deber, o ninguna profesión o ir de un país a otro para ganarse la vida. Ésa es su ventaja. Y nuestra desventaja es que estamos tratando de buscar la mejor comida y rotando por todo el mundo sin obtenerla. Por lo tanto su ventaja es mejor. Los pájaros, los pequeños pájaros en la mañana muy temprano se levantan pían y se van porque están seguros de que "Nuestra comida estar lista, en cualquier lugar que vaya." Ése es el hecho. Ellos van a cualquier árbol. ¿Qué comerá el pájaro? Cuatro, cinco pequeñas frutas. Pero hay innumerable cantidad de frutas en el árbol y hay innumerable cantidad de árboles. De la misma manera, cualquier animal, incluso el elefante. En África hay muchos animales, millones de elefantes. Ellos comen 40 kg de una sola vez. ¿Quién les provee la comida? Ellos no tienen ningún asunto. No tienen ninguna profesión. ¿Cómo están comiendo? ¿Hum?