ES/SB 1.12.31
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 31
- sa rāja-putro vavṛdhe
- āśu śukla ivoḍupaḥ
- āpūryamāṇaḥ pitṛbhiḥ
- kāṣṭhābhir iva so ’nvaham
PALABRA POR PALABRA
saḥ—ese; rāja-putraḥ—el príncipe real; vavṛdhe—creció; āśu—muy pronto; śukle—luna creciente; iva—como; uḍupaḥ—la luna; āpūryamāṇaḥ—esplendorosamente; pitṛbhiḥ—por los tutores paternos; kāṣṭhābhiḥ—desarrollo completo; iva—como; saḥ—él; anvaham—día tras día.
TRADUCCIÓN
Así como en su quincena creciente la luna se desarrolla día tras día, así mismo el príncipe real [Parīkṣit] muy pronto se desarrolló esplendorosamente, bajo el cuidado y las facilidades plenas que le dieron sus abuelos tutores.