ES/SB 1.18.39
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Primero - Capítulo 18: Mahārāja Parīkṣit es maldecido por un niño brāhmaṇa
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 39
- sa vā āṅgiraso brahman
- śrutvā suta-vilāpanam
- unmīlya śanakair netre
- dṛṣṭvā cāṁse mṛtoragam
PALABRA POR PALABRA
saḥ—él; vai—también; āṅgirasaḥ—el ṛṣi nacido en la familia de Aṅgirā; brahman—¡oh, Śaunaka!; śrutvā—al oír; suta—a su hijo; vilāpanam—llorando de aflicción; unmīlya—abriendo; śanakaiḥ—gradualmente; netre—mediante los ojos; dṛṣṭvā—viendo; ca—también; aṁse—en el hombro; mṛta—muerta; uragam—serpiente.
TRADUCCIÓN
¡Oh, brāhmaṇas!, el ṛṣi, quien había nacido en la familia de Aṅgirā Muni, al oír a su hijo llorando, abrió los ojos gradualmente y vio la serpiente muerta que tenía alrededor del cuello.