ES/SB 1.2.30


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

sa evedaṁ sasarjāgre
bhagavān ātma-māyayā
sad-asad-rūpayā cāsau
guṇamayāguṇo vibhuḥ


PALABRA POR PALABRA

saḥ—esa; eva—indudablemente; idam—esto; sasarja—creado; agre—antes; bhagavān—la Personalidad de Dios; ātma-māyayā—mediante Su potencia personal; sat—la causa; asat—el efecto; rūpayā—mediante formas; ca—y; asau—el mismo Señor; guṇa-maya—en las modalidades de la naturaleza material; aguṇaḥ—trascendental; vibhuḥ—el Absoluto.


TRADUCCIÓN

Al comienzo de la creación material, esta Absoluta Personalidad de Dios [Vāsudeva], en Su posición trascendental, creó las energías de causa y efecto mediante Su propia energía interna.


SIGNIFICADO

La posición del Señor siempre es trascendental, debido a que las energías de causa y efecto requeridas para la creación del mundo material fueron creadas también por Él. Por consiguiente, Él no es afectado por las cualidades de las modalidades materiales. Su existencia, forma, actividades y enseres existían todos antes de la creación material.* Él es totalmente espiritual y no tiene nada que ver con las cualidades del mundo material, que son cualitativamente distintas de las cualidades espirituales del Señor.


NOTA

* N. del T.: Śrīpāda Śaṅkarācārya, el líder de la escuela māyāvāda, acepta esta posición trascendental del Señor Kṛṣṇa en su comentario sobre el Bhagavad-gītā.