ES/SB 10.10.1


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

śrī-rājovāca
kathyatāṁ bhagavann etat
tayoḥ śāpasya kāraṇam
yat tad vigarhitaṁ karma
yena vā devarṣes tamaḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-rājā uvāca—el rey siguió preguntando; kathyatām—por favor, explica; bhagavan—¡oh, supremamente poderoso!; etat—esto; tayoḥ—de ambos; śāpasya—de maldecir; kāraṇam—la causa; yat—cuál; tat—ese; vigarhitam—abominable; karma—acto; yena—por el cual; —o; devarṣeḥ tamaḥ—el gran sabio Nārada se enfadó tanto.


TRADUCCIÓN

El rey Parīkṣit preguntó a Śukadeva Gosvāmī: ¡Oh, santo grande y poderoso!, ¿cuál fue la causa de la maldición que Nārada Muni lanzó contra Nalakūvara y Maṇigrīva? Si el mismísimo Nārada, el gran sabio, llegó a enfadarse con ellos, tuvieron que hacer algo realmente abominable. Por favor, explícamelo.