ES/SB 10.11.54


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 54

śrutvā tad vismitā gopā
gopyaś cātipriyādṛtāḥ
pretyāgatam ivotsukyād
aikṣanta tṛṣitekṣaṇāḥ


PALABRA POR PALABRA

śrutvā—tras escuchar; tat—esos episodios; vismitāḥ—completamente atónitos; gopāḥ—los pastores de vacas; gopyaḥ ca—y sus respectivas esposas; ati-priya-ādṛtāḥ—recibieron las nuevas con gran placer trascendental; pretya āgatam iva—pensaron que era como si los niños hubieran vuelto de la muerte; utsukyāt—con gran ansiedad; aikṣanta—se pusieron a mirar a los niños; tṛṣita-īkṣaṇāḥ—con plena satisfacción, no querían apartar la vista de Kṛṣṇa y de los niños.


TRADUCCIÓN

Los pastores de vacas y sus esposas, cuando escucharon el relato de la muerte de Bakāsura en el bosque, estaban muy asombrados. Al ver a Kṛṣṇa, después de escuchar el relato, Le dieron una efusiva bienvenida, pensando que Él y los demás niños regresaban de las fauces de la muerte. Ahora que Kṛṣṇa y los demás niños estaban a salvo, les miraban sin decir nada, y no querían apartar la vista de ellos.


SIGNIFICADO

Debido a su intenso amor por Kṛṣṇa, los pastores de vacas y sus esposas permanecían en silencio, pensando en cómo habían logrado salvarse Kṛṣṇa y los niños. Los pastores y sus esposas miraban a Kṛṣṇa y a los niños sin querer apartar la vista de ellos.