ES/SB 10.12.35


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

tad-adbhuta-stotra-suvādya-gītikā-
jayādi-naikotsava-maṅgala-svanān
śrutva sva-dhāmno 'nty aja āgato 'cirād
dṛṣṭvā mahīśasya jagāma vismayam


PALABRA POR PALABRA

tat—la celebración realizada por los semidioses en el sistema planetario superior; adbhuta—maravillosa; stotra—oraciones; su-vādya—gloriosos sonidos musicales de timbales y otros instrumentos; gītikā—canciones celestiales; jaya-ādi—sonidos de ¡jaya!, etc.; na-eka-utsava—celebraciones simplemente para glorificar a la Suprema Personalidad de Dios; maṅgala-svanān—sonidos trascendentales auspiciosos para todos; śrutvā—escuchar esos sonidos; sva-dhāmnaḥ—desde su morada; anti—cercana; ajaḥ—el Señor Brahmā; āgataḥ—descender allí; acirāt—muy pronto; dṛṣṭvā—viendo; mahi—la glorificación; īśasya—del Señor Kṛṣṇa; jagāma vismayam—quedó asombrado.


TRADUCCIÓN

El Señor Brahmā, al escuchar la música, las canciones y los vítores [«¡jaya!, ¡jaya!»] de la maravillosa ceremonia que se celebraba cerca de su planeta, bajó inmediatamente a contemplar la celebración, pero al ver que toda aquella glorificación iba dirigida al Señor Kṛṣṇa, quedó completamente asombrado.


SIGNIFICADO

La palabra anti de este verso, que significa «cerca», se refiere a que el festival en honor del Señor Kṛṣṇa se estaba celebrando también en Maharloka, Janaloka y Tapoloka, los sistemas planetarios cercanos a Brahmaloka.