ES/SB 10.12.41


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 41

śrī-rājovāca
brahman kālāntara-kṛtaṁ
tat-kālīnaṁ kathaṁ bhavet
yat kaumāre hari-kṛtaṁ
jaguḥ paugaṇḍake 'rbhakāḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-rājā uvāca—Mahārāja Parīkṣit preguntó; brahman—¡oh, brāhmaṇa erudito (Śukadeva Gosvāmī)!; kāla-antara-kṛtam—cosas hechas en el pasado, en una época distinta (en la edad kaumāra); tat-kālīnam—narradas como si hubieran ocurrido ahora (en la edad paugaṇḍa); katham bhavet—cómo podría ser así; yat—ese pasatiempo; kaumāre—en la edad kaumāra; hari-kṛtam—fue hecho por Kṛṣṇa; jaguḥ—explicaron; paugaṇḍake—en la edad paugaṇḍa (pasado un año); arbhakāḥ—todos los niños.


TRADUCCIÓN

Mahārāja Parīkṣit preguntó: ¡Oh, gran sabio!, ¿cómo es posible que algo ocurrido en el pasado se explicara como si hubiera sucedido en el presente? El Señor Śrī Kṛṣṇa realizó el pasatiempo de matar a Aghāsura durante Su edad kaumāra. ¿Cómo es posible entonces que los niños explicasen el incidente durante Su edad paugaṇḍa como si hubiera sucedido recientemente?