ES/SB 10.13.4


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

tathāgha-vadanān mṛtyo
rakṣitvā vatsa-pālakān
sarit-pulinam ānīya
bhagavān idam abravīt


PALABRA POR PALABRA

tathā—a continuación; agha-vadanāt—de la boca de Aghāsura; mṛtyoḥ—la muerte en persona; rakṣitvā—después de salvar; vatsa-pālakān—a todos los pastorcillos y terneros; sarit-pulinam—a la orilla del río; ānīya—tras llevarlos; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa; idam—estas palabras; abravīt—habló.


TRADUCCIÓN

Después de salvar a los niños y a los terneros de las fauces de Aghāsura, que era la muerte en persona, el Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, los llevó a todos a la orilla del río y les habló con las siguientes palabras.