ES/SB 10.4.46


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 46

āyuḥ śriyaṁ yaśo dharmaṁ
lokān āśiṣa eva ca
hanti śreyāṁsi sarvāṇi
puṁso mahad-atikramaḥ


PALABRA POR PALABRA

āyuḥ—la duración de la vida; śriyam—la belleza; yaśaḥ—la fama; dharmam—la religión; lokān—la elevación a planetas superiores; āśiṣaḥ—las bendiciones; eva—en verdad; ca—también; hanti—destruye; śreyāṁsi—mercedes; sarvāṇi—todas; puṁsaḥ—de una persona; mahat-atikramaḥ—pecando contra grandes personalidades.


TRADUCCIÓN

Mi querido rey, el hombre que persigue a las grandes almas perderá todo lo que haya recibido en forma de longevidad, belleza, fama, religión, bendiciones y elevación a los planetas superiores.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Décimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Las atrocidades del rey Kaṁsa»