ES/SB 10.9.23


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 23

purā nārada-śāpena
vṛkṣatāṁ prāpitau madāt
nalakūvara-maṇigrīvāv
iti khyātau śriyānvitau


PALABRA POR PALABRA

purā—en el pasado; nārada-śāpena—al ser maldecidos por Nārada Muni; vṛkṣatām—sendas formas de árbol; prāpitau—obtuvieron; madāt—por locura; nalakūvara—uno de ellos era Nalakūvara; maṇigrīvau—el otro era Maṇigrīva; iti—así; khyātau—bien conocidos; śriyā anvitau—muy opulentos.


TRADUCCIÓN

En su vida anterior, aquellos dos hijos, Nalakūvara y Maṇigrīva, habían gozado de una opulencia y fortuna extraordinarias. Sin embargo, debido al orgullo y el prestigio falso, no guardaban la menor consideración hacia nadie, de modo que Nārada Muni les maldijo a que se volviesen árboles.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Décimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Madre Yaśodā ata al Señor Kṛṣṇa».