ES/SB 2.8.13
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 13
- kālasyānugatir yā tu
- lakṣyate ’ṇvī bṛhaty api
- yāvatyaḥ karma-gatayo
- yādṛśīr dvija-sattama
PALABRA POR PALABRA
kālasya—del tiempo eterno; anugatiḥ—comenzando; yā tu—tal como son; lakṣyate—se experimentan; aṇvī—pequeño; bṛhatī—grande; api—incluso; yāvatyaḥ—mientras que; karma-gatayaḥ—en términos del trabajo realizado; yādṛśīḥ—como sea; dvijasattama—¡oh, tú, el más puro de todos los brāhmaṇas!
TRADUCCIÓN
¡Oh, tú el más puro de los brāhmaṇas!, por favor, también explica la causa de las diferentes duraciones del tiempo, tanto cortas como largas, así como también el comienzo del tiempo. Por favor, explica eso en función del transcurso de la acción.