ES/SB 3.13.37


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 37

dīkṣānujanmopasadaḥ śirodharaṁ
tvaṁ prāyaṇīyodayanīya-daṁṣṭraḥ
jihvā pravargyas tava śīrṣakaṁ kratoḥ
satyāvasathyaṁ citayo ’savo hi te


PALABRA POR PALABRA

dīkṣā—iniciación; anujanma—nacimiento espiritual, o encarnaciones repetidas; upasadaḥ—tres tipos de deseos (relación, actividades y meta final); śiraḥ-dharam—el cuello; tvam—Tú; prāyaṇīya—en busca del resultado de la iniciación; udayanīya—los últimos ritos de deseos; daṁṣṭraḥ—los colmillos; jihvā—la lengua; pravargyaḥ—actividades previas; tava—Tu; śīrṣakam—cabeza; kratoḥ—del sacrificio; satya—fuego sin sacrificio; āvasathyam—fuego de adoración; citayaḥ—agregado de todos los deseos; asavaḥ—aire vital; hi—sin duda; te—Tus.


TRADUCCIÓN

Además, ¡oh, Señor!, que se repita Tu aparición es el deseo que hay tras todo tipo de iniciación. Tu cuello es el lugar de tres deseos, y Tus colmillos son el resultado de la iniciación y el lugar donde terminan todos los deseos. Tu lengua constituye las actividades que anteceden a la iniciación, Tu cabeza es el fuego sin sacrificio, y también el fuego de adoración, y Tus fuerzas vitales son el agregado de todos los deseos.