ES/SB 3.19.11
TEXTO 11
- tāṁ sa āpatatīṁ vīkṣya
- bhagavān samavasthitaḥ
- jagrāha līlayā prāptāṁ
- garutmān iva pannagīm
PALABRA POR PALABRA
tām—esa maza; saḥ—Él; āpatatīm—volando hacia; vīkṣya—tras ver; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; samavasthitaḥ—Se mantuvo firmemente en pie; jagrāha—cogió; līlayā—con soltura; prāptām—venida a Su presencia; garutmān—Garuḍa; iva—como; pannagīm—una serpiente.
TRADUCCIÓN
Cuando el Señor vio la maza volando hacia Él, Se mantuvo firmemente de pie en el mismo lugar, y la cogió con la misma soltura con que Garuḍa, el rey de las aves, capturaría una serpiente.