ES/SB 3.22.38


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 38

yaḥ pṛṣṭo munibhiḥ prāha
dharmān nānā-vidāñ chubhān
nṛṇāṁ varṇāśramāṇāṁ ca
sarva-bhūta-hitaḥ sadā


PALABRA POR PALABRA

yaḥ—el cual; pṛṣṭaḥ—siendo preguntado; munibhiḥ—por los sabios; prāha—habló; dharmān—los deberes; nānā-vidhān—muchas variedades; śubhān—auspiciosos; nṛṇām—de la sociedad humana; varṇa-āśramāṇām—de los varṇas y āśramas; ca—y; sarva-bhūta—para todos los seres vivos; hitaḥ—que es el bienestar; sadā—siempre.


TRADUCCIÓN

Respondiendo a las preguntas de unos sabios, él [Svāyambhuva Manu] enseñó los diversos deberes sagrados de los hombres en general y de los distintos varṇas y āśramas, por compasión hacia todas las entidades vivientes.