ES/SB 3.3.25


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

tataḥ katipayair māsair
vṛṣṇi-bhojāndhakādayaḥ
yayuḥ prabhāsaṁ saṁhṛṣṭā
rathair deva-vimohitāḥ


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—después; katipayaiḥ—unos cuantos; māsaiḥ—meses que pasan; vṛṣṇi—los descendientes de Vṛṣṇi; bhoja—los descendientes de Bhoja; andhaka-ādayaḥ—y otros, como los hijos de Andhaka; yayuḥ—fueron; prabhāsam—el lugar de peregrinaje llamado Prabhāsa; saṁhṛṣṭāḥ—con gran placer; rathaiḥ—en sus cuadrigas; deva—por Kṛṣṇa; vimohitāḥ—confundidos.


TRADUCCIÓN

Pasaron unos cuantos meses, y entonces, confundidos por Kṛṣṇa, todos los descendientes de Vṛṣṇi, Bhoja y Andhaka que eran encarnaciones de semidioses fueron a Prabhāsa, mientras que aquellos que eran devotos eternos del Señor no fueron, sino que permanecieron en Dvārakā.