ES/SB 3.33.32


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 32

tasyās tad yoga-vidhuta-
mārtyaṁ martyam abhūt sarit
srotasāṁ pravarā saumya
siddhidā siddha-sevitā


PALABRA POR PALABRA

tasyāḥ—de Devahūti; tat—esa; yoga—mediante la práctica de yoga; vidhuta—abandonados; mārtyam—elementos materiales; martyam—su cuerpo mortal; abhūt—se transformó; sarit—un río; srotasām—de todos los ríos; pravarā—el principal; saumya—¡oh, noble Vidura!; siddhi-dā—que confiere la perfección; siddha—personas que desean la perfección; sevitā—al cual recurren.


TRADUCCIÓN

Querido Vidura, los elementos materiales de su cuerpo se hicieron agua y ahora forman la corriente de un río, el más sagrado de todos los ríos. Cualquiera que se baña en él obtiene también la perfección, y por esa causa, todas las personas que desean la perfección van allí a bañarse.